Английский - русский
Перевод слова Satisfy
Вариант перевода Удовлетворять

Примеры в контексте "Satisfy - Удовлетворять"

Примеры: Satisfy - Удовлетворять
There was no clear indication in the proposed programme budget that the current restructuring would actually satisfy General Assembly resolution 41/213 and meet programme requirements. В предлагаемом бюджете по программам не содержится четких указаний на тот счет, что идущая в настоящее время перестройка будет удовлетворять требованиям резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи и программным требованиям.
The Legal Counsel would agree that they do not in any way satisfy the criteria for continuing to occupy the Afghanistan seat in the Organization. Юрисконсульт должен согласиться, что эта группировка никоим образом не отвечает требованиям, которым она должна удовлетворять для того, чтобы продолжать занимать место Афганистана в Организации.
It goes without saying that they must also satisfy the conditions that apply to Dutch nationals. Кроме того, соответствующие лица, естественно, должны удовлетворять требованиям, устанавливаемым для голландских граждан.
For the public servant, pay must satisfy basic material needs, provide an incentive to work, develop skills and satisfy basic status needs, and ensure work equity. Что касается государственного служащего, то его заработная плата должна соответствовать его основным материальным нуждам, стимулировать его желание работать, развивать свои навыки и удовлетворять основные потребности, связанные с его статусом, а также поддерживать чувство удовлетворенности работой.
Many types of objects in abstract algebra can satisfy chain conditions, and usually if they satisfy an ascending chain condition, they are called Noetherian in her honor. Многие типы объектов в абстрактной алгебре могут удовлетворять условиям обрыва цепей, и, как правило, если они удовлетворяют условию обрыва возрастающих цепей, то их называют нётеровыми.
Non-Kuwaiti nationals must satisfy the two previous conditions, have a valid work permit and have been in the country for the past five years. Что касается некувейтцев, то они должны удовлетворять предыдущим двум условиям, иметь действительное разрешение на работу и проживать в стране последние пять лет.
In order to respond quickly, ensure quality control and satisfy the volume of even foreseeable demands, the Secretariat would require the existence and maintenance of a roster of civilian candidates. Чтобы быстро реагировать, обеспечивать контроль за качеством и удовлетворять даже прогнозируемый спрос, Секретариату потребуется создать и вести реестр гражданских кандидатов.
5.7.2.4.1. either satisfy all the requirements as to dimensions of the door aperture and accessibility, or 5.7.2.4.1 либо удовлетворять всем предписаниям, касающимся размеров дверного проема и доступа к нему,
3.4.10 The stability of vessels carrying non-fixed containers must satisfy the following additional requirements: 3.4.10 Остойчивость судов, перевозящих незакрепленные контейнеры, должна удовлетворять следующим дополнительным требованиям:
In particular, with respect to the claims under review, a claimant without a presence in the compensable area must satisfy a high evidentiary standard. В частности, применительно к рассматриваемым претензиям заявитель, не представленный в подпадающем под компенсацию районе, должен удовлетворять высоким требованиям в отношении доказательств.
Replace last sentence by "The stability of vessels should satisfy the requirements of chapter 3." Последнюю фразу заменить на "Остойчивость судов должна удовлетворять требованиям раздела З".
14-1.2 Pushers shall be equipped with at least two special winches or equivalent coupling devices, which shall satisfy the following requirements: 14-1.2 Толкачи должны иметь не менее двух специальных лебедок либо эквивалентных счальных устройств, которые должны удовлетворять следующим требованиям:
Under this condition the unladen vehicle shall satisfy the prescribed braking rate in appendix 3 to this annex. 13 При этом порожнее транспортное средство должно удовлетворять предписаниям добавления З к настоящему приложению в отношении коэффициента торможения 13/.
Host institutions must satisfy the following selection criteria: Принимающие организации должны удовлетворять следующим критериям отбора:
While that type of transaction could satisfy the daily basic needs of people, it did not create employment and was not conducive to economic progress. Хотя такой вид сделок может удовлетворять повседневные базовые потребности людей, они не приводят к созданию рабочих мест и не способствуют экономическому прогрессу.
However, most, if not all, key statistics in the core set will satisfy many of the source data needs of national accounts compilers. Вместе с тем, если не все, то большая часть ключевых статистических данных в этом основном наборе будет удовлетворять многие потребности в исходных данных тех, кто занимается компиляцией национальных счетов.
e Potentially Commercial Projects may satisfy the requirements for E1. е Потенциально коммерческие проекты могут удовлетворять требованиям категории Е1.
In low-income countries some high-return projects may not satisfy the second and third requirements, so such projects should be financed with grants and concessional loans. В странах с низким уровнем дохода некоторые высокодоходные проекты могут не удовлетворять второму и третьему требованиям - такие проекты должны финансироваться с помощью субсидий и льготных займов.
The purpose of this standard is to define the quality requirements which egg products must satisfy at all stages of marketing after their preparation and packaging. Цель настоящего стандарта - определить требования к показателям качества, которым должны удовлетворять яичные продукты на всех стадиях сбыта после их производства и упаковки.
Recommending standards that national and regional data must satisfy to be included in the global report вынесение рекомендаций в отношении стандартов, которым должны удовлетворять национальные и региональные данные для включения в глобальный доклад
However, a complete statistical system must satisfy the other needs for data and information, which are to ensure that markets function efficiently and support investment decisions. Вместе с тем полностью сформированная статистическая система должна удовлетворять потребности в других данных и информации, призванных обеспечить эффективное функционирование рынков и обоснование инвестиционных решений.
However, service level agreements should be clear enough to better satisfy not only current needs but also emerging needs. Однако соглашения об объеме обслуживания должны быть достаточно четкими, чтобы можно было полнее удовлетворять не только текущие потребности, но и новые потребности.
Vehicle glazing contributes to vehicle safety in numerous ways. For this reason, it shall satisfy a set of performance requirements. Стекла транспортных средств способствуют обеспечению безопасности по многим аспектам, поэтому они должны удовлетворять целому ряду предписаний в отношении эффективности.
Efforts are being made to promote relevant policies and strategies that will satisfy country-level needs, harmonize diverse United Nations mandates and have a concrete and focused impact at the local level. Предпринимаются усилия в поддержку соответствующей политики и стратегий, которые позволяют удовлетворять потребности на уровне стран, согласовывать различные мандаты Организации Объединенных Наций и добиваться конкретного и целенаправленного эффекта на местном уровне.
Specifically, such vehicles shall satisfy the gtr's stability criteria and responsiveness criteria when subjected to the Sine with Dwell steering manoeuvre test. Проще говоря, такие транспортные средства должны удовлетворять предусмотренным в гтп критериям устойчивости и критериям реакции в условиях прохождения испытания на маневр по усеченной синусоиде.