Английский - русский
Перевод слова Satisfy
Вариант перевода Отвечать

Примеры в контексте "Satisfy - Отвечать"

Примеры: Satisfy - Отвечать
Applicants must also satisfy all other relevant legal requirements, including those regarding health and character. Просители должны также отвечать всем другим соответствующим нормативным требованиям, в том числе требованиям в отношении здоровья и добропорядочности.
Any approach to the issue must satisfy people's essential needs, be sustainable, and be matched by national strategies which could address development-related problems. Любой подход к решению этого вопроса должен отвечать основным потребностям людей, быть устойчивым и согласовываться с национальными стратегиями, которые могут обеспечить решение проблем, связанных с развитием.
Before offering cosmetic products for sale they must satisfy the requirements of EU regulation 1223/2009. Косметические продукты перед поступлением на рынок должны отвечать требованиям Распоряжения по косметике в ЕО 1223/2009.
An ideal mechanism would satisfy the following properties: 1. Потому идеальный боевой нож должен отвечать нижеследующим требованиям: 1.
Exportable products must satisfy the quality standards required by foreign customers. Пригодная для экспорта продукция должна отвечать предъявляемым иностранными покупателями стандартам качества.
We expect such a settlement should satisfy the behests of international legality and be based on Security Council resolutions. Мы надеемся, что такое урегулирование будет отвечать интересам международной законности и будет основываться на резолюциях Совета Безопасности.
They shall satisfy the provisions of the existing Regulations of the Economic Commission for Europe. Они должны отвечать положениям действующих правил Европейской экономической комиссии.
It was also to identify and describe other arrangements that would better satisfy Greenland's aspirations to self-government within the Kingdom. Она должна также определить и охарактеризовать другие изменения, которые будут лучшим образом отвечать чаяниям Гренландии на самоуправление в рамках Королевства.
A long-term plan with pragmatic results that will satisfy the requirements of the Action Plan will then be prepared. Затем будет подготовлен долгосрочный план в расчете на практические результаты, которые будут отвечать требованиям Плана действий.
The IAEA arrangements for managed access can satisfy both the verification requirements and the confidentiality constraints. Договоренности МАГАТЭ по регулируемому доступу могут отвечать как требованиям проверки, так и соображениям конфиденциальности.
Military judges are specialist judges who must satisfy the criteria set out in the Judicial Authority Act. Военные судьи являются профессиональными судьями, которые должны отвечать критериям, предусмотренным в Законе об органах судебной власти.
In the context of online dispute resolution, arbitrators and institutions hosting such procedures should satisfy the requirements of independence and impartiality. В контексте урегулирования споров в режиме онлайн арбитры и учреждения, организующие такие процедуры, должны отвечать требованиям независимости и беспристрастности.
However, it is not clear that any of the proposed reforms would satisfy the putative requirement for an independent and effective judicial review. Однако не ясно, будет ли любая из предлагаемых реформ отвечать выдвигаемому требованию о проведении независимого и эффективного судебного обзора.
Replacement brake lining assemblies shall be tested according to the prescriptions of Annex 5 and shall satisfy the requirements stated in this annex. Сменные тормозные накладки в сборе испытывают в соответствии с предписаниями приложения 5; они должны отвечать требованиям, изложенным в этом приложении.
14-3.2 The receptacles shall satisfy the requirements in force. 14-3.2 Сосуды должны отвечать действующим предписаниям.
These alternate techniques shall satisfy the intent of the specified mapping procedures to determine the maximum available torque at all engine speeds achieved during the test cycles. Эти альтернативные методы должны отвечать цели конкретных процедур картографического отображения, состоящей в определении максимального развиваемого двигателем крутящего момента на всех частотах вращения в ходе испытательных циклов.
The said vehicles shall satisfy specific requirements set in the relevant ECE Rules, which shall be confirmed by the duly completed international technical inspection certificate. Указанные транспортные средства должны отвечать минимальным требованиям, указанным в соответствующих Предписаниях ЕЭК, проверяемым в ходе периодических технических осмотров, что должно подтверждаться надлежащим образом заполненным международным сертификатом технического осмотра.
The reform of the Organization should, as far as possible, satisfy the needs of its Member States, particularly those from the developing world. Реформа нашей Организации должна в максимальной, по возможности, степени отвечать потребностям ее государств-членов, особенно развивающихся стран.
Moreover, importers are sometimes apprehensive about purchasing from developing countries because they worry that seeds and other inputs utilized in production may not satisfy the requirements of the TRIPS Agreement. Кроме того, импортеры иногда опасаются производить закупки у развивающихся стран, поскольку они обеспокоены тем, что семена и другие ресурсы, используемые в производстве, могут не отвечать требованиям Соглашения по ТАПИС.
New Zealand's long-standing position is that the draft Declaration must satisfy several fundamental requirements. Новая Зеландия давно считает, что проект декларации должен отвечать следующим основополагающим требованиям:
Such projects and programmes must satisfy the following conditions: Такие проекты и программы должны отвечать следующим требованиям:
Article 5, paragraph 1, should not have the effect that in such a case a subsequent data message could satisfy the requirement retrospectively. Из положений пункта 1 статьи 5 не должно вытекать, что в данном случае последующее направление сообщения данных может отвечать этому требованию ретроспективно.
In order to generate credits, joint implementation projects shall satisfy the following conditions: З. Для формирования кредитов проекты совместного осуществления должны отвечать следующим условиям:
Unilateral and bilateral approaches to reducing nuclear weapon stocks are useful and indeed necessary, but they can never fully satisfy our demand for nuclear disarmament. Односторонние и двусторонние подходы к сокращению арсеналов ядерного оружия полезны и даже необходимы, но они не могут в полной мере отвечать нашим требованиям, касающимся ядерного разоружения.
Option 1 would be to ascertain whether the two new instruments recommended for creation, and described in part two, would satisfy their requirements for medium-term strategic orientation. Вариант 1 предусматривал бы определение того, будут ли два вновь рекомендованные инструмента, описанные во второй части, отвечать их требованиям стратегической среднесрочной ориентации.