From 1990 to 2006, 1.1 billion people in the developing world gained access to toilets, latrines and other forms of improved sanitation. |
ЗЗ. В период 1990 - 2006 годов доступ к туалетам, отхожим местам и другим улучшенным санитарно-техническим средствам получили 1,1 миллиарда жителей развивающихся стран. |
There has been steady progress towards reaching the safe drinking water target of Goal 7, but rapid acceleration is required in order to reach the sanitation target, particularly in rural areas. |
Наблюдается устойчивый прогресс в выполнении задачи по обеспечению безопасной питьевой воды (цель 7), однако потребуется ускорить работу, чтобы достичь цели по предоставлению доступа к основным санитарно-техническим средствам, особенно в сельских районах. |
Nevertheless, the region as a whole is off track regarding maternal mortality and, despite progress in access to water and sanitation, there are significant gaps, particularly in rural areas. |
Вместе с тем регион в целом «буксует» в том, что касается материнской смертности и, несмотря на прогресс в доступе к водным ресурсам и санитарно-техническим средствам, существуют значительные пробелы, особенно в сельских районах. |
We are also on course to achieve the targets set for the goals of gender equality and of access to safe drinking water and basic sanitation. |
Мы также уверенно движемся к достижению целевых показателей в отношении равенства мужчин и женщин и доступа к безопасной питьевой воде и основным санитарно-техническим средствам. |
He urged UN-Habitat to address urban poverty and inequalities by intensifying its work in the areas of slum upgrading and slum prevention, improving access to safe drinking water and sanitation, and promoting effective financing mechanisms in support of slum improvement programmes. |
Он призывает ООН-Хабитат решать проблему нищеты и неравенства в городах путем активизации работы по благоустройству трущоб и предупреждению их возникновения, улучшению доступа к безопасной питьевой воде и санитарно-техническим средствам, а также содействию эффективным механизмам финансирования, поддерживающим программы благоустройства трущоб. |
At the same time, measures to ensure access to clean water and sanitation, health and education should be taken in both urban and rural settings with a view to bringing about equitable growth and pro-poor human settlement. |
В то же время меры по обеспечению доступа к чистой воде и санитарно-техническим средствам, здравоохранению и образованию должны приниматься как в городских, так и сельских районах с целью обеспечения соразмерного роста и развития населенных пунктов в интересах бедноты. |
The deteriorating supply of safe water and sanitation in many urban areas is often the result of rapid urbanization in the region, caused by both rural-urban migration and natural population growth in cities in the region. |
Ухудшение положения с доступом к безопасной питьевой воде и санитарно-техническим средствам во многих городах зачастую является результатом быстрых темпов урбанизации в регионе, обуславливаемых как миграцией из сельских районов в города, так и естественным ростом населения в городах региона. |
o This indicator has been broadened to cover improved sanitation in rural as well as urban areas, pursuant to the Johannesburg Declaration on Sustainable Development. |
о Этот показатель расширен и охватывает доступ к улучшенным санитарно-техническим средствам как в сельских, так и в городских районах в соответствии с Йоханнесбургской декларацией по устойчивому развитию. |
The 1996 World Health Report indicates that more than one fifth of the world population still do not have access to safe and affordable drinking water and half the world's people do not have access to sanitation. |
В отчете о состоянии здравоохранения в мире за 1996 год говорится, что более одной пятой населения мира все еще не может пользоваться безопасной и доступной питьевой водой, а половина людей на планете не имеют доступа к соответствующим санитарно-техническим средствам. |
In urban areas, coverage is often above 90 per cent, but in rural areas coverage may be lower by 10 to 20 percentage points, and access to basic sanitation is even lower than access to safe water. |
В городских районах охват зачастую достигает 90 процентов, однако в сельских районах может охватываться на 10-20 процентов меньше домашних хозяйств, и доступ к основным санитарно-техническим средствам ниже, нежели доступ к безопасной питьевой воде. |
(a) Develop, mainstream or strengthen, as appropriate, integrated strategies and programmes to strive to ensure sustainable access by all to safe drinking water and basic sanitation by 2020; |
а) Разработка, приоритетная реализация либо повышение эффективности, в соответствующих случаях, комплексных стратегий и программ, призванных обеспечить постоянный доступ к безопасной питьевой воде и основным санитарно-техническим средствам для всех к 2020 году; |
Some 50 million people in over 15 countries of the region are living in informal settlements, over 20 million people do not have access to safe drinking water and up to 50 million people do not have access to appropriate sanitation. |
Около 50 миллионов человек в более чем 15 странах региона живут в неформальных поселениях, свыше 20 миллионов человек не имеют доступа к безопасной питьевой воде и до 50 миллионов человек не имеют доступа к соответствующим санитарно-техническим средствам. |
If current trends continue, there will still be 2.4 billion without access to improved sanitation in 2015, and the world will miss the Millennium Development Goal target by more than half a billion people. In |
При сохранении нынешних тенденций в 2015 году 2,4 миллиарда человек по-прежнему не будут иметь доступа к улучшенным санитарно-техническим средствам, и соответствующий показатель будет более чем на полмиллиарда меньше, чем целевой показатель, предусмотренный целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
a Represented by the urban population living in households with at least one of the following four characteristics: lack of access to improved drinking water, lack of access to improved sanitation, overcrowding and dwellings made of non-durable material. |
а Соответствует численности городского населения, живущего в домашних хозяйствах, имеющих по меньшей мере одну из следующих четырех характеристик: отсутствие доступа к источнику питьевой воды более высокого качества; отсутствие доступа к улучшенным санитарно-техническим средствам; перенаселенность и жилище, сделанное из непрочного материала. |
The household water security target is as follows: "Reduce by half the number of people who do not have access to safe drinking water and basic sanitation in the Asia-Pacific region by 2015 and to reduce that number to achieve universal and sustainable access by 2025." |
Задача обеспечения водной безопасности домашних хозяйств такая: «К 2015 году сократить вдвое долю населения, не имеющего постоянного доступа к безопасной питьевой воде и основным санитарно-техническим средствам, и сократить это количество для обеспечения всеобщего и устойчивого доступа к 2025 году». |
Underscores the urgency of strengthening health systems by improving basic infrastructures, human and technical resources and the provision of health facilities, and of ensuring the accessibility, affordability and quality of health-care services as well as sustainable access to safe drinking water and basic sanitation; |
подчеркивает срочную необходимость укрепления систем здравоохранения путем улучшения базовых инфраструктур, развития людских и технических ресурсов и создания медицинских учреждений, а также необходимость предоставления доступных, приемлемых по ценам и качественных медицинских услуг и постоянного доступа к чистой питьевой воде и основным санитарно-техническим средствам; |
46 countries, mostly in sub-Saharan Africa and South Asia, less than half the population has access to improved sanitation. |
В 46 странах, главным образом в странах Африки к югу от Сахары и Южной Азии, доступ к улучшенным санитарно-техническим средствам имеет меньше половины населения. |
Furthermore, most African countries are not on track to meet the target regarding access to basic sanitation; coverage edged up by a mere 4 percentage points from 1990 to 2010 and stark disparities remain between rural and urban areas. |
Кроме того, большинство африканских стран континента не успевают решить задачу, связанную с обеспечением доступа к санитарно-техническим средствам; с 1990 по 2010 год показатель доли имеющего доступ к таким средствам населения увеличился всего на 4 процентных пункта, причем между городскими и сельскими районами сохраняется огромный разрыв. |
The coverage figures relate to persons with access to the drinking water and sanitation services provided by ANDA and other services managed by local operators under contracts relating mainly to the installed infrastructure delivering the services. |
Данные относительно охвата показывают число жителей, имеющих доступ к сети водоснабжения и санитарно-техническим средствам (по линии АНДА), а также другим услугам, обеспечиваемым местными операторами в рамках договоров об использовании соответствующих объектов инфраструктуры. |
Between 1994 and 2002, the proportion of homes with improved sanitation services, defined as a lavatory bowl connected to a drainage system, a lavatory connected to a septic tank, or a flush toilet. |
В 1994-2002 годах увеличилась доля домашних хозяйств, имеющих доступ к улучшенным санитарно-техническим средствам, под которыми понимают туалеты, подключенные к канализационной сети, туалеты с септическим колодцем и туалеты, обладающие смывным устройством. |
The Facility has already made it possible to fund synergies in the field between access to drinking water and basic sanitation services; Belgian development cooperation has directly enabled the establishment of synergies in the Democratic Republic of the Congo, Tanzania and Rwanda. |
Этот фонд, располагающий 500 млн. евро, уже позволил профинансировать проекты сотрудничества на местах по обеспечению доступа к питьевой воде и основным санитарно-техническим средствам, осуществляемые при непосредственном участии Бельгийского агентства по сотрудничеству, в частности в ДРК, Танзании и Руанде. |
Proportion of bilateral, sector-allocable ODA of OECD/DAC donors for basic social services (basic education, primary health care, nutrition, safe water and sanitation) |
8.2 Доля общей двусторонней ОПР секторального назначения, отчисляемая странами-донорами, являющимися членами ОЭСР/КСР, на основные социальные услуги (базовое образование, первичное медико-санитарное обслуживание, питание, доступ к чистой воде и санитарно-техническим средствам) |
This work is particularly focused in countries in sub-Saharan Africa and South Asia, which between them contain 30 per cent of the world's population without safe water and 40 per cent of the world's population without sanitation. |
Такая работа особенно активно ведется в странах Африки к югу от Сахары и в Южной Азии, на которые в совокупности приходится 30 процентов всего населения мира, не имеющего доступа к чистой воде, и 40 процентов населения мира, не имеющего доступа к санитарно-техническим средствам. |
Community-led approaches to total sanitation have led to remarkable progress in improving practices. |
При ведущей роли общин удалось добиться значительных результатов в обеспечении всеобщего доступа к санитарно-техническим средствам. |
She emphasized that inequity and lack of access to clean water and sanitation was at the core of many of the water challenges in cities. |
Она подчеркнула, что целый ряд водохозяйственных проблем городов возникает главным образом по причине социально-экономического неравенства и в связи с тем, что население не имеет доступа к чистой воде и современным санитарно-техническим средствам. |