The a-HBCD concentrations in the brain and liver samples of the glaucous gulls ranged from 5,1 ng/g lw to 475 ng/g lw, and from 195 ng/g lw to 15,027 ng/g lw, respectively. |
Концентрации а-ГБЦД в пробах головного мозга и печени чаек-бургомистров варьировались соответственно от 5,1 нг/г лм до 475 нг/г лм, и от 195 нг/г лм до 15027 нг/г лм. |
All samples contained PBBs. |
ПБД обнаружены во всех пробах. |
The invention relates to the determination of substances or compounds which exhibit circular dichroism in samples under analysis. |
Изобретение относится к определению в анализируемых пробах веществ или соединений, проявляющих круговой дихроизм. |
Signatures of unidentified non-phosphorous compounds were found in many samples. |
Во многих пробах были обнаружены признаки наличия неустановленных нефософорных соединений. |
BDEs 47 and 99 were predominant in biosolid samples. |
БДЭ-47 и -99 были преобладающими соединениями в пробах твердых веществ биологического происхождения. |
The meiofauna samples are dominated by Nematoda and Copepoda followed by Ostracoda. |
В пробах мейофауны доминируют круглые черви (нематоды), веслоногие ракообразные (копеподы), а затем ракушковые (остракоды). |
Three PFOS precursors were also found in the water samples. |
Во всех пробах был обнаружен ПФОС в концентрациях от 21 до 70 нг/л. |
Abundant genotoxic PAHs in PM2.5 samples seem to associate with increased cytotoxicity and immusuppression. |
Присутствие в пробах ТЧ2,5 больших количеств генотоксичных ПАУ указывает на потенциально повышенную цитоксичность и иммуноподавляющие свойства таких выбросов. |
This database would serve as a central reference tool against which samples taken from each export consignment could be cross-checked, and identified. |
Эта база данных служила бы центральным справочным центром, в котором хранилась бы информация о пробах, взятых из каждой партии груза на экспорт, которая бы затем сопоставлялась с другими данными. |
Within this study, OCPs were also determined in human milk samples from Bulgaria, Czech Republic, Russian Federation and Ukraine. |
В рамках этого исследования ХОП также были обнаружены в пробах материнского молоки из Болгарии, Российской Федерации, Украины и Чешской Республики. Венгрия, Словакия и Чешская Республика также участвовали в четвертом раунде. |
Total Hexa- and HeptaBDEs measured in sediment samples taken from fourteen tributary sites ranged from approximately 0.5 to 4.0 µg/kg dw. |
Совокупные значения концентрации гекса- и гептаБДЭ в пробах отложений, взятых в 14 местах в этих реках, колебались в диапазоне от примерно 0,5 до 4,0 мкг/кг с.в. |
Borgen et al. measured SCCPs in Arctic air samples taken at Mt. Zeppelin, Svalbard, Norway, in 1999. |
Концентрации варьировались от <1 до 8,5 пг/м3 в пробах газовой фазы замерили КЦХП в пробах атмосферного воздуха, взятых на г. Цеппелин, Свальбард, Норвегия, в 1999 году. |
Meiobenthos studies were based on 11 multicorer samples collected in July and August 2013 at the Bie and Komo sites. |
Анализ мейобентоса был произведен на 11 пробах, забранных многоконтейнерным пробоотборником в июле и августе 2013 года на участках Бие и Комо. |
The macrofaunal samples also included Cumacea, Amphipoda, and Tanaidacea as well. |
В пробах макрофауны также встречаются кумовые ракообразные, амфиподы и клешненосные ослики (танаидацеи). |
But although we've focused on armpits, I think it's partly because they're the least embarrassing place to go and ask people for samples. |
Мы сосредоточили своё внимание на подмышках отчасти потому, что нам не так неловко просить испытуемых о пробах с этой части тела. |
Active measures are still taken at the environmental level, and through the taking of clinical samples. |
Тем не менее в стране продолжается активный поиск вибриона как в окружающей среде, так и в клинических пробах. |
Surprisingly, the highest dioxin-like PCB, expressed as WHO98 TEQ, was found in milk samples from Ukraine, although marker PCB levels were several times lower than those in samples from the Czech Republic and Slovakia. |
Удивительно, что самый высокий уровень диоксиноподобного ПХД, выраженный как ТЭ ВОЗ98, был обнаружен в пробах молока с Украины, хотя маркировочные уровни ПХД были в несколько раз ниже, чем в пробах из Чешской Республики и Словакии. |
In all other samples, PBB 153 was generally the dominant congener. |
ПБД были обнаружены во всех пробах, за исключением проб отложений, а также проб из европейского керчака и кольчатой нерпы в Западной Гренландии. |
The CDR is divided into three main databases: polymetallic nodule samples data, cobalt-bearing ferromanganese crust samples data, and a seabed patents database. |
ЦХД состоит из трех главных баз данных: данных о пробах полиметаллических конкреций, данных о пробах кобальтоносных железомарганцевых корок и базы данных о патентах в области технологии морского дна. |
But although we've focused on armpits, I think it's partly because they're the least embarrassing place to go and ask people for samples. |
Мы сосредоточили своё внимание на подмышках отчасти потому, что нам не так неловко просить испытуемых о пробах с этой части тела. |
What they found was that in those samples, to the practical limits of scientific detection, there was no Empta or Empa, its breakdown product . |
В результате проведенного анализа было установлено, что в этих пробах - в пределах практических возможностей научного обнаружения - отсутствуют вещество "Эмпта" или продукт его диссоциации "Эмпа". |
Also, all 130 samples of mother's milk taken from the Punjab were contaminated with residues of DDT and HCH; the same for infant formula. |
Кроме того, во всех 130 пробах грудного молока, взятых в районе Пенджаба, были обнаружены следы ДДТ и ГХГ; в равной степени сказанное относится также к молочной смеси для грудных детей. |
The most common microbiological parameters isolated in those samples that exceeded the recommended guidelines for swimming pool water were TVC and faecal streptococcus. |
Наиболее часто встречающимися микробиологическими параметрами, выявленными в этих пробах, которые превышают рекомендуемые показатели для воды в плавательных бассейнах, были ТVС и фекальный стрептококк. |
The average total c-OctaBDE-related congeners (i.e., sum of BDEs 153,154 and 190) present in the samples ranged from approximately 0.2 to 0.9 pg/m3. |
Среднее совокупное содержание родственных соединений к-октаБДЭ (то есть совокупность БДЭ153, -154 и -190) в изучавшихся пробах варьировалось в диапазоне примерно от 0,2 до 0,9 пг/м3. |
The comedy "Unreasonable Judge" was the second Eastern farce, "realistic samples of comic Orientalism" Nesvizh poet united the eastern entourage with elements of farcical action. |
Так, в двух своих «пробах реалистически-комического ориентализма» несвижская поэтесса смогла объединить восточный антураж с элементами фарсового действия. |