Carbon and nitrogen in sediment samples were also measured. |
Был также произведен замер углерода и азота в пробах отложений. |
Only four congeners (BDE-47, BDE-99, BDE-100, and BDE-153) were consistently identified in all samples. |
Во всех пробах постоянно встречалось лишь четыре соединения из этой группы (БДЭ47, БДЭ99, БДЭ100 и БДЭ153). |
In the Arctic, hexabromobiphenyl has been measured in samples of animals in several investigations. |
В Арктике гексабромдифенил обнаруживался в пробах, взятых у животных в ряде исследований. |
In all other samples, PBB 153 was generally the dominant congener. |
Во всех других пробах доминирующим конгенером, как правило, являлся ПБД-153. |
Endosulfan has been detected in biota samples in remote areas such as the Arctic (AMAP 2002). |
Эндосульфан был обнаружен в пробах биоты в таких отдаленных районах, как Арктика (АПМО 2000). |
They have been detected in, e.g. human samples (in 2.4.2.1), as well as in polar cod, ringed seals and mussels. |
Они обнаружены в пробах материалов человека (раздел 2.4.2.1), а также полярной трески, кольчатой нерпы и мидий. |
In addition CNs have been repeatedly and globally detected in abiotic and biotic samples even in remote regions like the Arctic. |
Кроме того ХН неоднократно обнаруживался в абиотических и биотических пробах во всем мире, в том числе в отдаленных регионах, таких как Арктика. |
Toxicological assessment of CNs implies difficulties due to abundance of various different isomers of diverse toxicity in technical mixtures, commercial preparations and also in environmental samples including foodstuffs. |
Токсикологическая оценка ХН связана с трудностями ввиду обилия различных изомеров, имеющих разную токсичность, в технических смесях, коммерческих составах, а также в пробах окружающей среды, включая продукты питания. |
The Russian Federation presented the United Nations Mission with its own report relying on environmental samples collected by a Russian investigation team, which found remainders of Sarin. |
Российская Федерация представила Миссии Организации Объединенных Наций свой собственный доклад, основанный на экологических пробах, собранных российской следственной группой, которая обнаружила в них остатки зарина. |
(a) Tables of the data on the sampling stations and manganese nodules samples; |
а) таблицы данных о пробоотборных станциях и пробах марганцевых конкреций: |
The ISP is carrying out serological studies to detect dengue in negative measles and hantavirus samples, and in suspected persons coming from countries where the disease is endemic. |
В УОЗ проводятся серологические исследования для обнаружения возбудителей денге в негативных пробах на корь и хантавирус, а также в подозрительных случаях - в пробах, взятых у выходцев из тех стран, где это заболевание имеет эндемическое распространение. |
SCCPs are detected over a wide range of locations in waste-water effluents, surface waters, lake sediments, air samples, biota and food products. |
КЦХП обнаружены в самых различных местах в сточных водах, поверхностных водах, озерных отложениях, пробах воздуха, биоте и продовольственных товарах. |
Concentrations of SCCPs in air samples collected at Egbert, Ontario, Canada, in 1990 ranged from 65 to 924 pg/m3. |
Концентрации КЦХП в пробах атмосферного воздуха, взятых в Эгберте, Онтарио, Канада, в 1990 году, варьировались от 65 до 924 пг/м3. |
These PBDEs have been detected in both abiotic and biotic samples collected from remote locations with some evidence that concentrations have been increasing over the last two decades. |
Эти ПБДЭ были обнаружены как в абиотических, так и в биотических пробах, взятых в отдаленных районах, при этом был получен ряд данных, свидетельствующих об увеличении концентрации за последние два десятилетия. |
PCTs have been detected in the environment; however, usually at levels lower than PCBs within the same samples. |
ПХТ присутствует в окружающей среде, хотя обычно в меньших концентрациях, чем ПХД в одних и тех же пробах. |
The invention relates to analytical instrument-making and can be used for determining the content of chemical elements in various types of samples by an atomic absorption spectrometry method. |
Изобретение относится к аналитическому приборостроению и может быть использовано для определения содержания химических элементов в пробах различных типов методом атомно-абсорбционной спектрометрии. |
Based on measured concentrations in air samples of North America an empirical estimation of 13338 km was made for the long rang transport of PeCB through air. |
На основе замеренных концентраций в пробах воздуха в Северной Америке для переноса ПеХБ на большие расстояния в атмосфере была выведена эмпирическая оценка 13338 км. |
India also reported data of DDT and hexachlorocyclohexane (HCH) in human milk samples from 1979 to 1986. |
Индия также сообщила данные о ДДТ и гексахлоргексане (ГХГ) в пробах материнского молока в период с 1979 года по 1986 год. |
The highest PCB levels were found in milk samples collected from the Czech Republic and Slovakia both in the third and fourth rounds. |
Самые высокие уровни ПХД были обнаружены в пробах молока, взятых в Чешской Республике и Словакии в ходе третьего и четвертого раундов. |
The total octaBDE commercial mixtures measured in sediment samples taken from 14 tributary sites ranged from approximately 12 to 430 ug/kg dw (section 3.2.3 of the notification). |
Общий уровень содержания коммерческих смесей октаБДЭ по результатам измерений в пробах отложений, взятых в 14 притоках, составляет приблизительно от 12 до 430 мкг/кг с.в. (раздел 3.2.3 уведомления). |
It has been detected in, e.g. human samples as well as in cod-liver and mussels. |
Он был обнаружен, например, в пробах человека, а также в печени трески и мидиях. |
All countries reporting on that indicator measured the concentration of nitrates in the samples of groundwaters taken from exploratory wells, as requested by the questionnaire. |
Все страны, представившие данные по этому показателю, измеряют содержание нитратов в пробах, отобранных в скважинах, как это было предусмотрено вопросником. |
They also develop, maintain and distribute international reference materials that serve as global benchmarks for the accurate analysis of radionuclides and stable isotopes in environmental samples. |
Они также разрабатывают, хранят и распространяют международные эталонные материалы, используемые в качестве глобальных базовых данных для точного анализа радионуклидов и стабильных изотопов в пробах окружающей среды. |
The laboratories identified a high portion of the individuals in the test samples, usually >95% of the total number of species. |
Лаборатории установили факт использования высокой доли особей в контрольных пробах, которая обычно превышала 95% общего числа видов. |
In all air samples collected in 2000-2001 at the 40 sampling stations in North America (including 5 arctic stations), PeCB was detected. |
ПеХБ были обнаружены во всех пробах воздуха, отобранных в 20002001 годах на 40 отборочных станциях в Северной Америке (включая 5 арктических станций). |