And so we worked with samples of material that were collected by young pathologists at Brigham and Women's Hospital. |
Поэтому мы работали с образцами материала, собранными молодыми патологоанатомами женского госпиталя Бригама. |
Calibration is used to test the performance of monitoring equipment against standard samples. |
Калибровка позволяет проверять характеристики средств измерения путем сопоставления с эталонными образцами. |
The problem with this is they were constrained with samples. |
Сложность в том, что учёные ограничились добытыми образцами. |
This is the reason that in everyday life they are satisfied with «loan» samples. |
Поэтому, мол, и в повседневной жизни они довольствуются «заемными» образцами. |
The third group of products - fine ceramic plastic - animalized toys in the image and likeness of traditional national samples. |
Третья группа изделий - мелкая керамическая пластика: разнообразные анималистические игрушки за традиционными народными образцами. |
Various experimental samples of chrysotile fibres have been shown in numerous long-term inhalation studies to cause fibrogenic and carcinogenic effects in laboratory rats. |
Многочисленные долгосрочные эксперименты с различными опытными образцами хризотиловых волокон доказали их фиброгенное и канцерогенное воздействие на лабораторных крыс при проникновении в организм через дыхательные пути. |
Calibration is used to test the performance of monitoring equipment against standard samples like gas cylinders and permeation tube systems. |
Калибровка проводится для проверки характеристик оборудования для мониторинга путем его сопоставления с такими эталонными образцами, как газовые цилиндры и системы трубок для контроля проникающей способности. |
By its existence and activity the Club will offer to the consumer wide possibilities of socializing and getting to know classic samples of Moldovan and worldwide winemaking. |
В своей непосредственной деятельности Клуб предоставляет потребителям широкие возможности для регулярного общения и развития винной эрудиции, знакомства с классическими образцами мирового и молдавского виноделия. |
The cream cheese "Favoryt" in this elite milk-class had been competing with the best European samples. |
Сливочный сыр «Фаворит» в этом элитном молочном классе соревновался с лучшими европейскими образцами. |
The FBI found that missing train, along with Halbeck and his team and the CDC samples. |
ФБР нашло пропавший поезд, с Халбеком, его командой и с образцами. |
I have an entire cabinet full of venom samples from some of the most venomous snakes known to man. |
У меня есть целый шкаф с образцами ядов многих змей, какие только известны ученым мужам. |
As far as Quark's concerned, she's going to Lamenda Prime for mineral samples. |
Если Кварк спросит, она отправляется на Ламенду Прайм за образцами минералов. |
They go supermarket-hopping to gorge themselves on free samples and get their perfume from magazine inserts. |
Они ходят по супермаркетам и объедаются бесплатными образцами, а парфюм берут из вставок в журналах. |
The lab tested your materials and they're a perfect match for samples found at the sites of the attacks by the Bensonhurst Bomber in 2010 and today. |
Лаборатория проверила ваши материалы и они идеально совпали с образцами, найденными на местах атак бенсонхёрсткого подрывника, из 2010-х и недавних. |
6.7. Unexposed samples of original fabric identical to those being tested are required as references for comparison with the specimens during weathering. |
6.7 Идентичные испытуемым неэкспонированные образцы исходного материала необходимы в качестве эталона для сравнения с образцами, подвергающимися климатическому воздействию. |
Samples which can thereby be produced are comparable in terms of colour coordinates and brightness to the best commercial samples. |
Получаемые при этом образцы по цветовым координатам и яркости сопоставимы с лучшими коммерческими образцами. |
So this is a satellite photograph based on temperatures - red being warm, blue being cold - and we found there's a tremendous difference between the warm water samples and the cold water samples, in terms of abundant species. |
Это спутниковая фотография отражающая температуры - красное где тепло, голубое где холодно - мы узнали, что существует огромная разница между тепловодным образцами и холодноводными, в плане количества видов организмов. |
Its collection included raw materials samples and paper samples from Russian and international factories, as well as devices for testing paper. |
), иллюстрированными изданиями, отпечатанными в Экспедиции, образцами гальванопластических художественных изделий. |
Well, I want one man present with samples at the Gare de l'Est tomorrow at 14.45. |
Итак, мне нужно, чтобы кто-то от Вас пришел завтра в 14:45 на восточный вокзал с образцами. |
The problem with this is they were constrained with samples. |
Сложность в том, что учёные ограничились добытыми образцами. |
United Nations agencies and their non-governmental organization partners in mine-awareness education may wish to share samples of materials used in the past and their experiences gained. |
Учреждения Организации Объединенных Наций и участвующие в мероприятиях по разъяснению минной опасности неправительственные организации могли бы обмениваться образцами материалов, использовавшихся в прошлом, и накопленным ими опытом. |
Like a DSC, the Multi Modul Calorimeter (MMC) measures chemical reactions, phase changes, and specific heat but on gram-size samples. |
Как и дифференциальная сканирующая калориметрия DSC, многорежимный калориметр (MMC) предназначен для исследований химических реакций, фазовых переходов, теплоемкости, но способен работать с образцами в граммовом диапазоне. |
The solicitors took on Hodgson's case, and Rag Chand spent four months attempting to track down the swab samples which the FSS claimed had been destroyed at least 10 years previously. |
В частности, Раг Чанд четыре месяца разыскивал тампоны с образцами, которые по утверждениям Судебно-медицинской научной службы были уничтожены по меньшей мере десять лет назад. |
Also taken from the outside surface of the module were cassettes containing samples of structural materials which had been exposed for long periods of time to open-space conditions; these were replaced with new ones. |
С внешней поверхности модуля были также сняты кассеты с образцами конструкционных материалов, длительное время находившихся в условиях открытого космоса, и на их место установлены новые. |
Those who are interested in wine making Moldavian traditions; the hotel administration organizes individual tasting in well-known vineries, where winemakers will get you acquainted with best wine samples. |
Тем, кому интересны традиции молдавского виноделия администрация отеля организует индивидуальные дегустационные туры по знаменитым молдавским винотекам, где мастера винных дел ознакомят Вас с лучшими образцами винодельческого искусства. |