| Got our handwriting expert comparing against samples from the other suspects, but he's not optimistic given the block letters. | Поручил эксперту сравнить почерк с образцами наших подозреваемых, но надежды мало, учитывая печатные буквы. |
| These profiles will be available for matching against crime scene DNA samples. | Профили будут доступны для сравнения с образцами, полученными на месте совершения преступления. |
| Follow-up coordination meetings were also held and samples of evaluation criteria considered as best practices were provided to all personnel involved. | Кроме того, были проведены координационные совещания по итогам этой работы, и весь задействованный персонал ознакомлен с образцами оценочных критериев, рассматриваемыми в качестве оптимальных. |
| IFREMER continued working on samples and analysing the results of the Nodinaut cruise conducted in 2004. | ИФРЕМЕР продолжал работать над образцами и анализировать результаты проведенной в 2004 году экспедиции «Нодино». |
| Highest concentration in lichen compared to samples from Alaska, Urals and Kola | Самая высокая концентрация в лишайниках по сравнению с образцами с Аляски, Урала и Кольского полуострова |
| Although, working with such minimal samples is fairly useless. | Хотя, работать с такими небольшими образцами совершенно бесполезно. |
| Dr. Adrian is departing the base with the missing core samples of the NARVIK. | Доктор Адриан покидает базу с чистыми образцами НАРВИК. |
| Okay, so how are we doing with the family DNA reference samples? | Ладно, итак, как обстоят дела с образцами для сранения ДНК у всей семьи? |
| We ran the trace against reclaimed water samples from around the city and found that it comes from a public water treatment facility in Queens. | Мы провели сравнительный анализ с образцами воды из разных частей города и обнаружили, что она из общественной системы водоснабжения в Квинсе. |
| I want you here tomorrow with samples, OK? | Приходи завтра с образцами, ладно? |
| The composition matches samples from two quarries, one in Seneca, Maryland, and one in Montgomery. | Состав схож с образцами из двух карьеров, один находится в Сенеке, штат Мэриленд, а второй в Монтгомери. |
| The exhibitions make it possible to meet own buyers and consumers without mediators, taste new samples of products and familiarize with them, conclude mutually beneficial contracts. | Выставки позволяют без посредников встретиться со своими покупателями и потребителями, провести дегустацию и ознакомить их с новыми образцами продукции, заключить взаимовыгодные контракты. |
| According to scientists, the greatest genetic similarity with samples from the Island was shown by modern Siberian populations, mainly in the Yenisei River basin. | По данным учёных наибольшее генетическое сходство с образцами Большого Оленьего острова проявили современные популяции Сибири, главным образом в бассейне Енисея. |
| 10 lamps, 30 protective glasses and 3 protective gratings should be provided together with the samples. | Вместе с образцами должно быть представлены 10 ламп, 30 защитных стекол и 3 защитных решетки. |
| He experimented with samples by adding vinegar or brandy and found that this resulted in the immediate immobilization or killing of the organisms suspended in water. | Левенгук проводил эксперименты с образцами, добавляя уксус или бренди и выяснил, что это привело к немедленной потере подвижности или уничтожению организмов, находящихся в воде. |
| Six containers holding samples of every Class A infectious substance - | Шесть контейнеров с образцами всех биологических агентов категории А: |
| We can compare it to the samples that were taken from the imposter when she turned up last year. | Мы проверим их с образцами, которые были взяты у лже-Мины, когда она появилась в прошлом году. |
| Only the blocks between these samples should be considered to be approved. | Для целей официального утверждения должны учитываться только блоки, изготовленные между этими образцами; |
| The network of laboratories was expanded and samples of seized drugs and analytical results were exchanged to develop operational intelligence activities, including identification of emerging drug manufacturing trends. | Была расширена сеть лабораторий, и был налажен обмен образцами конфискованных наркотиков и результатами аналитической работы для организации оперативной разведывательной деятельности, включая выявление новых тенденций в производстве наркотических средств. |
| Go, both of you, I'll stay here and keep working on the samples, see what I can figure out. | Уходите, оба, а я останусь и продолжу работу над образцами, посмотрю, что можно выяснить. |
| Lunar origin is established by comparing the mineralogy, the chemical composition, and the isotopic composition between meteorites and samples from the Moon collected by Apollo missions. | Установление лунного происхождения метеорита производится путём сравнения его химического и изотопного состава с образцами лунного грунта, доставленного с Луны в ходе программы «Аполлон». |
| DNA samples from skin cells found on the clothing were confirmed to match the missing boys, so we know the items are authentic. | Анализ ДНК и клеток кожи совпал с образцами ДНК пропавших мальчиков, так что мы точно знаем, что это их одежда. |
| Why didn't you test Glen's DNA against the crime scene samples? | Почему вы не сверили ДНК Глена с образцами с места преступления? |
| Peer-to-peer file-sharing techniques such as those used in the now-defunct Napster or, more recently, Kazaa allow interested potential consumers to exchange samples of music at will. | Методы обмена файлами, подобные использовавшимся ныне прекратившей свое существование системой Napster, а в последнее время и Kazaa, позволяют заинтересованным потенциальным потребителям при желании обмениваться образцами музыкальных произведений. |
| The parameters such as angles and distances of those samples shall be the same as in the system. | Такие параметры, как углы и расстояние между образцами, должны быть такими же, что и в системе. |