Английский - русский
Перевод слова Salvation
Вариант перевода Спасение

Примеры в контексте "Salvation - Спасение"

Примеры: Salvation - Спасение
The state's role is not to ensure social justice and the rule of law, but to create opportunities - even through coercion - for believers to find salvation. Роль государства заключается не в гарантии социальной справедливости и верховенства закона, а в том, чтобы дать верующим возможность - пусть даже насильственным путем - найти спасение.
All said and done, in this era of globalization and liberalization, our salvation lies in regional integration and cooperation if we are to achieve economies of scale and collective self-reliance. Таким образом, в эпоху глобализации и либерализации с точки зрения обеспечения экономии за счет "эффекта масштаба" и достижения коллективной самообеспеченности наше спасение заключается в региональной интеграции и сотрудничестве.
In a world that has become an increasingly interdependent global village, our salvation lies in the awareness that nothing is really sustainable without the other. В мире, который превратился в глобальную деревню, где все зависят друг от друга все больше и больше, наше спасение - в понимании того, что ничто не будет по-настоящему устойчивым без поддержки другого.
That's why this time is different, because this time, my entire salvation depends not on you trusting me, but on me trusting you. Потому что сейчас мое спасение зависит не от твоего доверия мне, а от моего доверия тебе.
Maybe my salvation - is under my nose and I just need to do it - and the sorcery will end then? Может мое спасение - под самым носом, только сделай - и колдовству - конец?
'She's your salvation...'... and your downfall.' Она твое спасение...'... и твое падение.'
Those who demanded this meeting pursue the comfort found in blaming others, not the salvation which lies in the commitment to resolve differences by peaceful negotiation in accordance with the basic notions of mutual responsibility and mutual compromise. Цель тех, кто требовал проведения этого заседания, состоит в том, чтобы обвинить во всем других, а не в том, чтобы найти спасение, которое заключается в желании решить проблемы путем мирных переговоров в соответствии с основными понятиями об обоюдной ответственности и о взаимных уступках.
He found "grace and salvation" in the verses' lyrics and believed that despite not explicitly explaining how to emotionally persevere, the song has "so many suggestive images that it's enough". Он нашёл «благодать и спасение» в тексте песни и считал, что, несмотря на не явное объяснение, как эмоционально продолжать бороться, у песни есть «очень много наводящих на размышления идей, а этого достаточно».
I sincerely hope, Ryan, that - that my death brings you the salvation you yearn for. я искренне надеюсь, Райан. что моя смерть принесет тебе спасение, которого ты так жаждешь.
Thousands of priests, monks, and nuns now had to choose between refusing the oath and risking arrest and punishment, or taking the oath and risking their salvation. Тысячам священников, монахов и монахинь пришлось выбирать между отказом от присяги и риском последующего ареста и наказания, или принятием присяги и риском потерять надежду на спасение.
Every year, in compliance with his promise, he visited the Sanctuary of Guadalupe in Extremadura to thank the Virgin for what she had done for him and to pray for his family and for the salvation of his soul. Каждый год, в соответствии со своим обещанием, он совершал паломничество в святилище в Эстремадуре, чтобы поблагодарить Богородицу за то, что она сделала для него, и помолиться за свою семью и за спасение своей души.
I won't pray for you. I'll pray for our sister's salvation. Я молюсь не за тебя, а за спасение нашей сестры.
The march, called "a demonstration for the salvation of Bethlehem" left Bethlehem City Hall and proceeded to Rachel's Tomb, where the demonstrators clashed with police and border police forces as they tried unsuccessfully to proceed northwards through the ranks of soldiers. Участники демонстрации, которая именовалась "демонстрацией за спасение Вифлеема", прошли от здания муниципалитета Вифлеема до могилы Рахели, где демонстранты вступили в столкновение с полицией и силами пограничной полиции при неудачной попытке прорваться через ряды солдат и продолжить шествие в северном направлении.
However, from out of this oppression and pain have come the resistance and the Intifadah, and we are at a new dawn that heralds the restoration of right and the imminence of salvation. Однако угнетение и страдания породили сопротивление и интифаду, и сейчас мы находимся на пороге новой эпохи, которая предвещает восстановление прав и неминуемое спасение.
Without the United Nations, there could have been no salvation for the people of East Timor, no prospect of lasting peace in Sierra Leone, no one to help rebuild Afghanistan. Без Организации Объединенных Наций не мог бы рассчитывать на спасение народ Восточного Тимора, не было бы перспектив установления прочного мира в Сьерра-Леоне, некому было бы помочь в восстановлении Афганистана.
He's talking of a man who knew great suffering and humiliation, the man who taught us that, through faith, we will find salvation in him. Он говорит о человеке, который познал великое страдание и унижение, о человеке, который учил нас, что через веру мы найдём спасение в нём.
Though there will always be charlatans claiming... salvation lies in communications... microchips, the return to religion, physical fitness... or some other idiocy. Хотя всегда найдутся шарлатаны, заявляющие... спасение в коммуникации... микрочипах, возврате к религии, физической форме... или каком-то другом идиотизме
Recognizing the nature, principle, values and objectives of monotheistic divine religions as a collection of guiding instructions in the spiritual, social, cultural and economic spheres of human life development, adherence to which will result in human salvation and happiness, признавая характер, принципы, ценности и цели монотеистических богооткровенных религий как совокупность руководящих указаний в духовной, социальной, культурной и экономической сфере развития человека, выполнение которых обеспечит человечеству спасение и счастливую жизнь,
Launching of a volunteers driven movement known as "Our Unity is our salvation" which gathers hundreds of volunteers intervening on the ground at various milestones of the Lebanese war and political crisis; Создание добровольческого движения, известного как "Наше единство - наше спасение", которое объединило сотни добровольцев, действовавших на местах в ходе важнейших этапов ливанской войны и политического кризиса.
I gave you a chance at salvation, a chance to live in his holy light, and you chose them? Я дал тебе шанс получить спасение, шанс жить в Его Благодатном Свете, а ты выбрал их?
But if that's the case, the next time you find yourself in need of salvation, may I suggest that you drop to your knees and you pray? Но если в этом дело, то в следующий раз, когда ты поймешь, что тебе нужно спасение, полагаю, ты станешь на коленях молить о моей помощи.
Although most of us would not agree that salvation is around the corner, at the same time I believe all of us will agree that improvement is possible and that the reason we are here is to make that improvement a reality. Хотя многие из нас вряд ли согласятся с тем, что спасение не за горами, в то же время я считаю, что все согласятся с тем, что улучшения возможны и что мы здесь для того, чтобы эти улучшения стали реальностью.
Salvation is ours through the redemption of others. И спасение наше через искупление других.
Salvation can come only by the victory of Emmanuel. Спасение может прийти только благодаря победе Эммануила.
Salvation was sold in the form of indulgencies - printed certificates for the absolution of sins. Спасение продавалось в виде индульгенций - напечатанных сертификатов для отпущения всех грехов.