| So, he plays them off against each other, offering them salvation over annihilation. | Так он одурачивает их, натравив друг против друга, предлагая им спасение вместо уничтожения. |
| St. Matthew reminds us that salvation won't come to those... | Но Святой Матфей напоминает нам, что спасение не придет... |
| These trees are the giraffe's salvation. | Эти деревья - спасение для жирафа. |
| The salvation of our planet depends on this. | Спасение нашей планеты зависит от этого. |
| In the Book of Life: blessings, peace, a good livelihood, good decrees, salvation and consolation. | В книге жизни: благословения, мир, добрая жизнь, благие законы, спасение и утешение. |
| We believe that the salvation of small and weak economies depends on the successful implementation of regional cooperation and integration programmes. | Мы считаем, что спасение малых и экономически слабых государств лежит в успешном осуществлении региональных программ сотрудничества и интеграции. |
| Suddenly, hundreds of prominent publications announced the solution, the people's only salvation. | Внезапно, сотни бросающихся в глаза публикаций объявили решение, единственное спасение людей. |
| No, Athan, it's not salvation. | Нет, Эйтан, это не спасение. |
| For it is obvious today that the salvation of humankind resides in solidarity and in friendship and cooperation between human beings. | Сегодня очевидно, что спасение человечества зиждется на солидарности, на дружбе и сотрудничестве между людьми. |
| I cannot give you salvation or peace. | Я не могу даровать тебе спасение и мир. |
| Eurobonds plus fiscal rules: this formula is the euro's best hope for salvation. | Еврооблигации плюс фискальные правила: эта формула является самой большой надеждой евро на спасение. |
| We have clung to this faith in technological salvation as the old faiths waned and technology became ever more inventive. | Мы зацепились за веру в технологическое спасение, когда ослабло влияние старых вер, а технологии стали более изобретательными, чем когда-либо. |
| It says the possessed will find salvation at the hands of the chosen one. | В нём говорится, что одержимый найдет спасение в руках избранного. |
| When light and dark collide, - our salvation is at hand. | Когда столкнутся свет и тьма, наше спасение будет близко . |
| You are my world, my salvation. | Ты - мой мир, мое спасение. |
| And the worst part of it is my only hope for salvation is the Federation. | И что самое ужасное, моей единственной надеждой на спасение является Федерация. |
| Diminished responsibility carries a small hope of salvation. | Ничтожная ответственность несёт малую надежду на спасение. |
| Pack your pretty friends and hopes of salvation and go back to Scotland. | Бери своих друзей и надежды на спасение и возвращайся в Шотландию. |
| And yet, it is with hope and faith that we offer you a chance at salvation. | Мы надеемся и верим, что мы предлагаем тебе шанс на спасение. |
| Preaching to wayward souls, asking for their faith, and, in return, offering them eternal salvation. | Проповедовал заблудшим душам, взывал к их вере, а взамен обещал им вечное спасение. |
| I think you're my salvation. | Я думаю, ты - спасение моей души. |
| It is the name of our Lord that brings salvation. | В имени Господа нашего найдем спасение. |
| 'Cause I wanted... you to have salvation. | Потому что я хотела... чтобы ты обрел спасение. |
| Another coin, sir, and I'll order a Mass for your salvation. | Еще монетку, месье, и во спасение Вашей души отслужат мессу. |
| That one day wounds would be healed and salvation could be found. | Что однажды раны затянутся, и найдётся спасение. |