Английский - русский
Перевод слова Salvation
Вариант перевода Спасение

Примеры в контексте "Salvation - Спасение"

Примеры: Salvation - Спасение
A salvation is a place for everybody, but it's a choice to go there. Спасение - оно для всех, но принять его - это твой выбор.
It's the salvation of all mankind, right? Это спасение для всего человечества, верно?
Aum's mission was not only to spread the word of salvation, but also to survive these End Times. Миссия Аум не только в том, что распространять по миру спасение, но также в том, чтобы пережить этот «конец времен».
In a letter to Governor Henry Smith, Bowie argued that the salvation of Texas depends in great measure on keeping Béxar out of the hands of the enemy. В письме губернатору Генри Смиту Боуи доказывал что «спасение Техаса в большой мере зависит от освобождения Бехара из-под контроля неприятеля.
Not willing to pay for eternal salvation, Brother? Не готовы платить за вечное спасение, брат?
Reve himself declared that the primary message in all of his work was salvation from the material world we live in. Реве утверждал, что главным «посланием» его работ было спасение от материального мира, в котором мы живём.
Europe's salvation now depends on a fundamental change in Germany's economic-policy stance, and in France's position on political integration and structural reforms. Спасение ЕС сейчас зависит от фундаментального изменения позиции Германии в отношении экономической политики и от позиции Франции по политической интеграции и структурным реформам.
It is a story concerning the nature of life, death, and salvation. И эта потребность - основа жизни человека, его спасение...
Najat is a given name for females meaning "savior" or "salvation". Фарадж - мужское имя со значением «утешение», «спасение».
If you're looking for salvation, you're not going to find it there. Если ты ищешь спасение, ты не найдёшь его там.
Zod told us it was our salvation. Зод говорил, это было наше спасение
I know it sounds awful, but when the truck ran over him it was like my salvation. Знаю, звучит ужасно, но когда его переехал грузовик, для меня это было как спасение.
You tell me that my brother is my salvation? Говорите, мой брат - это мое спасение?
Your salvation will lie entirely... in the attitude you take Ваше спасение будет зависеть от вас самих.
Your people's salvation depends on your own. Спасение вашего народа зависит от вашего спасения.
Totems, part of our ritual, yes, but I preach salvation through acceptance... not fairy tales. Да, тотемы часть наших ритуалов, но я проповедую спасение принятием... а не с помощью сказок.
Most of this ideology agrees with the concept that with mindful awareness of the higher self, peace, salvation, or enlightenment may be procured. Большая часть этой практики согласуется с понятием, что с осознанием «высшего Я», могут быть приобретены мироутворение, спасение души или просветление.
I've found inner peace and salvation. Нашел покой и спасение - Ты спятил!
Yea, or else it were pity but they should suffer salvation, body and soul. Еще бы! А то не стоили бы они того, чтобы претерпеть спасение души и тела.
He would've regarded it as a lifeline, his salvation, Он расценивал эти отношения, как спасение, избавление.
Why, here I am on my way to Genoa... and I find my salvation on the highway. Как же так, я тут в Геную собирался, а встретил своё спасение на проезжей дороге.
Our only salvation lies in strict obedience to the rule! Наше единственное спасение в строгом послушании правилам!
And thereby, our salvation, our redemption is impossible! В таком случае наше спасение было бы невозможно!
The truth is... that the NFL is a blessing and a salvation, my friend. А правда, друг мой, заключается в том, что НФЛ - это благо и спасение.
If you'd just allow yourself to be a little more sinful, you'd stand a chance of salvation. Вы должны позволить себе маленькую долю порока, может, в этом ваше спасение.