Английский - русский
Перевод слова Sahara
Вариант перевода Сахары

Примеры в контексте "Sahara - Сахары"

Примеры: Sahara - Сахары
So the final project I want to talk about is the Sahara Forest Project, which we're working on at the moment. И последний проект, о котором я вам хочу рассказать, - это проект Леса Сахары, над которым мы работаем в данный момент.
And focus most of all on this part of Africa just on the edge of the Sahara. Наибольшая концентрация в этой части Африки, на самом краю Сахары.
Lastly, my country hopes that South Africa will abandon its biased position and contribute in a neutral, constructive and responsible way to a negotiated political solution to the Sahara dispute. И, наконец, моя страна надеется, что Южная Африка откажется от своей предвзятой позиции и на основе нейтрального, конструктивного и ответственного подхода внесет свой вклад в политическое урегулирование проблемы Сахары в рамках переговоров.
Although honour crimes have mainly occurred in the vast zone spreading from the Sahara to the Himalayas, it also occurs in other regions and countries with migrant communities. Хотя преступления в защиту чести совершаются главным образом на обширной территории от Сахары до Гималаев, они также происходят в других регионах и странах, где есть общины мигрантов.
And yet much of Africa - especially South of the Sahara - continues to suffer the tragic effects of persistent violent conflict, extreme poverty and disease. В то же время многие страны Африки - особенно расположенные к югу от Сахары - по-прежнему страдают от трагических последствий продолжающихся насильственных конфликтов, крайней нищеты и болезней.
First of all, I would like to reiterate how much the Kingdom of Morocco values the commendable efforts you have been making to achieve a political solution concerning the dispute over the Sahara issue. Прежде всего, хотел бы вновь подтвердить, что Королевство Марокко высоко ценит заслуживающие одобрения усилия, которые Вы предпринимаете в целях достижения политического урегулирования спора в отношении вопроса Сахары.
At the most recent Summit of the Community of Sahelo-Saharan States, the President of Nigeria had promoted the idea, endorsed by the African Union, of establishing a green wall for the Sahara, stretching from Senegal to Djibouti. На последней по времени встрече в верхах Сообщества сахелиано-сахарских стран президент Нигерии выдвинул идею, поддержанную Африканским союзом, создать для Сахары зеленую стену, тянущуюся от Сенегала до Джибути.
That meeting was held on the initiative of President Wade, in accordance with a mandate from his African peers, to consider developing the Sahara and its boundaries in the Sahel. С инициативой проведения совещания выступил президент Вад в соответствии с мандатом на рассмотрение вопроса освоения Сахары и ее районов, граничащих с Сахелью, полученным им от его африканских коллег.
It will apply to the whole of Africa, not just to Africa south of the Sahara. Она будет применяться по отношению ко всей Африке, а не только к странам Африки к югу от Сахары.
Morocco, through the Moroccan Agency for International Cooperation, has contributed to training in Moroccan universities and institutes of more than 10,000 students and 80 per cent of them are from countries south of the Sahara. При содействии нашего национального Агентства по международному сотрудничеству моя страна осуществляет подготовку в университетах и институтах Марокко свыше 10000 студентов, 80 процентов из которых являются гражданами стран, расположенных к югу от Сахары.
Evidently, by reacting in this way, Algeria does not make the slightest attempt to advance the Security Council's initiative for the peaceful settlement of the regional dispute over the Sahara. Очевидно, что, реагируя таким образом, Алжир не прилагает ни малейших усилий по реализации инициативы Совета Безопасности, направленной на обеспечение мирного урегулирования регионального спора, касающегося Сахары.
In reality, the question of the Sahara was one for Morocco and the Saharan people, particularly given the negative effects of Algerian control of the Frente Polisario. На самом деле вопрос о Сахаре касается только Марокко и народа Сахары, особенно учитывая негативные последствия контроля над Фронтом ПОЛИСАРИО со стороны Алжира.
The implication is that Morocco, exercising authority over the territory quite legally, is therefore entitled to delegate certain powers to bodies democratically elected by the entire population concerned, specifically for the sake of settling definitively the regional dispute over Sahara. Из этого следовало, что Марокко, вполне законно осуществляя власть в Территории, вправе поэтому приступить к передаче некоторых полномочий органам, избранным демократическим путем всем соответствующим населением, с конкретной целью окончательного урегулирования регионального спора в отношении Западной Сахары.
Morocco participated in good faith in the implementation of the Settlement Plan proposed in 1991 by the United Nations to resolve the dispute over Sahara. Марокко принимало добросовестное участие в реализации Плана урегулирования, предложенного в 1991 году Организацией Объединенных Наций для урегулирования спора в отношении Западной Сахары.
Morocco had confirmed its willingness to grant the Sahara extensive autonomy within the framework of national sovereignty; that constituted real progress towards a solution and the formula had been accepted by the majority of Saharawis. Марокко вновь заявила о своей готовности предоставить Сахаре максимальную автономию в пределах национального суверенитета; это является подтверждением реального прогресса в деле поиска решения, и данная формула получила одобрение со стороны большинства жителей Сахары.
The latter had then, in Houston, made a counterproposal, namely, partition of the Sahara and its people - a very selective approach to self-determination. Затем в Хьюстоне Алжир внес контрпредложение о разделении Сахары и ее народа, что указывает на весьма избирательный подход к вопросу о самоопределении.
With great effort, we managed to navigate to Sintra where, to our amazement, was a sun of envy to the (few) people of the Sahara. С большим трудом нам удалось перейти к Синтра, где, к нашему удивлению, было солнце зависть (немногих) людей от Сахары.
In 1957, the Moroccan Army of Liberation nearly occupied the small territory of Ifni, north of Spanish Sahara, during the Ifni War. В 1957 году марокканская армия Освобождения оккупировала Сиди-Ифни на севере Испанской Сахары во время войны за Ифни.
An explanation for the scarcity in Europe of this otherwise common species is the barrier effect of the Sahara which generates unfavourable winds, such as the Sirocco, whose dryness makes dragonfly passage almost impossible. Объяснением редкости вида в Европе является барьерный эффект Сахары, которая порождает неблагоприятные ветры, такие как Сирокко, чья сухость делает пролёт стрекоз практически невозможным.
So the final project I want to talk about is the Sahara Forest Project, which we're working on at the moment. И последний проект, о котором я вам хочу рассказать, - это проект Леса Сахары, над которым мы работаем в данный момент.
Really the Sahara Forest Project is a model for how we could create zero-carbon food, abundant renewable energy in some of the most water-stressed parts of the planet as well as reversing desertification in certain areas. Фактически Проект Леса Сахары - это модель того, как можно создать пищу, не используя углерод, иметь в изобилии возобновляемую энергию в районах с острой нехваткой воды, а также повернуть вспять опустынивание.
I'll go to the middle of the Sahara Desert and get one, and then put it in a darkened room and see what colour it is. Я отправлюсь в центр Сахары и поймаю одного, потом помещу его в затемнённую комнату и вижу какой на самом деле у него цвет.
A further major delay had occurred when Morocco had been allowed to submit for consideration an additional 200 per cent of the population of Spanish Sahara in 1974. Еще одна значительная задержка произошла тогда, когда Марокко было разрешено представить на рассмотрение новых избирателей, количество которых составило 200 процентов от численности населения Испанской Сахары в 1974 году.
Some useful experiments have been conducted to introduce desertification control monitoring and assessment systems in the field, particularly in North Africa, under the aegis of the Sahara and Sahel Observatory and with the support of development partners. На местах, в частности в странах Северной Африки, под руководством Центра наблюдения для Сахары и Сахели и при поддержке партеров по процессу развития проводится дающая положительные результаты экспериментальная деятельность по созданию систем мониторинга и оценки в области борьбы с опустыниванием.
But for Africa south of the Sahara, and to some extent Eastern Europe, the rates were much lower and often not able to exceed population growth rates. Однако для Африки к югу от Сахары и в какой-то степени для Восточной Европы эти темпы были намного ниже и зачастую не превышали темпов прироста населения.