Английский - русский
Перевод слова Sahara

Перевод sahara с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сахаре (примеров 159)
The Bodélé Depression is a low region in the southern Sahara that is surrounded by basalt mountain ridges. Боделе Депрешон- это низкий регион в южной Сахаре, окружённый базальтовыми горными хребтами.
Even in the Sahara, rain does sometimes fall and that is sufficient for plants to survive, providing they have the right adaptations. Даже в Сахаре иногда идёт дождь, и этого достаточно для выживания растений, при условии, что у них есть необходимые приспособления.
Mr. SNOUSSI (Morocco) said that the question of Sahara took up too much of the Committee's time and energy, giving rise to a mountain of paper in United Nations archives, without giving anything to the Saharan people. Г-н СНУССИ (Марокко) говорит, что вопрос о Сахаре отнял у Комитета значительную часть времени и энергии, породив гору бумаг в архивах Организации Объединенных Наций, но ничего не дав сахарскому народу.
In their national reports, several countries refer to their participation in pilot projects on indicators conducted by external organizations, including initiatives by the Sahara and Sahel Observatory, the Permanent Inter-State Committee on Drought Control in the Sahel and the United Nations Commission on Sustainable Development. В своих национальных докладах несколько стран сообщают о своем участии в экспериментальных проектах по показателям под руководством сторонних организаций, например в инициативах Органа по наблюдению за положением в Сахаре и Сахеле, Межправительственного комитета по борьбе с засухой в Сахеле и Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
Now in the Sahara, the emergence of that order is driven by the desert winds blowing always in the same direction, day after day, year after year, moving the sand around. это объясняется тем, что в Сахаре ветер, переносящий песок, всегда дует в одном направлении, изо дня в день, из года в год.
Больше примеров...
Сахары (примеров 312)
It gives them enough fuel to escape from the Sahara and Africa. Она даёт им достаточно пищи и воды, чтобы вырваться из Сахары и Африки.
The question of the Sahara could not remain unresolved indefinitely. Вопрос Сахары не может оставаться нерешенным до бесконечности.
AIDS continues to be the major preoccupation of countries in Africa south of the Sahara, including my country, Ethiopia. СПИД по-прежнему является огромной проблемой для африканских стран к югу от Сахары, в том числе и моей страны - Эфиопии.
Among other things, Nigeria was seeking to combat desertification within the framework of the Green Wall for the Sahara Initiative, which aimed to halt the encroachment of the Sahara desert in the northern part of the country. Среди прочего, Нигерия борется с опустыниванием в рамках инициативы «Зеленая стена для Сахары» которая призвана остановить наступление Сахары на северную часть страны.
And solar power plants in the Sahel of Africa, just south of the vast Sahara, could supply power to much of West, East, and Central Africa. А солнечные электростанции в расположенной к югу от Сахары пустыне Сахель в Африке могли бы обеспечить энергией большую часть Западной, Восточной и Центральной Африки.
Больше примеров...
Сахара (примеров 150)
That's the Sahara eating up almost a day of the arable land, physically pushing people away from their homes. То есть, ежедневно Сахара съедает почти метр пашни и физически заставляет людей покидать свои дома.
And how did river crocs get stranded in the Sahara desert? И как речные крокодилы оказались в пустыне Сахара?
As he had already recalled, Moroccan Sahara had been decolonized during the 1970s and definitively reintegrated into the mother country like the other parts of Moroccan territory under Spanish colonization. Как он уже напоминал, марокканская Сахара была деколонизирована в 70-е годы и полностью реинтегрирована с родной страной, как и другие части марокканской территории, находившиеся под испанской колонизацией.
In this connection, the Sahara, a geographical zone that the Niger shares with several other African countries, is becoming a den of drug and arms traffickers, fuelling and perpetuating insecurity in the region. В связи с этим Сахара, географическая зона, в которую входит Нигер наряду с несколькими другими африканскими странами, превращается в прибежище для торговцев наркотиками и оружием, что обостряет и увековечивает отсутствие безопасности в данном регионе.
At the invitation of the Chairman, Mr. Lippiatt took a place at the petitioners' table. Mr. Lippiatt said that the Saharan people had remained patient, surviving in one of the most desolate places on the planet, the Sahara desert in Algeria. По приглашению Председателя место за столом петиционеров занимает г-н Липпиатт. Г-н Липпиатт говорит, что сахарский народ сохраняет терпение и силы к выживанию в одном из самых безлюдных уголков планеты - алжирской части пустыни Сахара.
Больше примеров...
Сахару (примеров 56)
But right now I only want to return to the Sahara. Но пока я хочу вернуться только в Сахару.
At the time, no other State had laid claim to the Sahara and the so-called Frente Polisario had not existed. В то время ни одно другое государство не предъявляло претензий на Сахару, а так называемый Фронт ПОЛИСАРИО еще не существовал.
It inhabits the Sahara Desert and is one of the most heat tolerant animals known to date. Населяет пустыню Сахару и является одним из наиболее толерантных к жаре видов животных на планете.
After first envisioning a direct drive through the Sahara in Tunisia, Libya, Niger, Burkina Faso, and Mali he opted for a safer and more scenic route around the Western rim of Africa. После первого предусматривающего пробега через Сахару в Тунисе, Ливии, Нигерии, Буркина-Фасо и Мали он предпочел более безопасный и живописный маршрут по западному краю Африки.
I'm probably the only person you'll ever meet who rode his bicycle across the Sahara desert without sunscreen. Вы вряд ли встретите другого, кто бы проехал на велосипеде всю Сахару без солнцезащитного козырька.
Больше примеров...
Сахарой (примеров 16)
Mr. Kaambi (Comoros) said that the regional conflict over the Moroccan Sahara was jeopardizing peace and stability in the region. Г-н Каамби (Коморские Острова) говорит, что региональный конфликт, связанный с марокканской Сахарой, ставит под угрозу мир и стабильность в регионе.
Complete independence for the former Spanish Sahara was an illusion; neither the current geo-strategic climate, the complex relations among the countries in the conflict zone, nor the interests of the Saharawi themselves favoured such an outcome. Обретение полной независимости бывшей Испанской Сахарой выглядит не более чем иллюзией; ни ее нынешнее геостратегическое положение или сложные отношения между странами в зоне конфликта, ни интересы самих жителей Сахары не благоприятствуют такому варианту решения.
Mr. van Walsum had affirmed before the Security Council that independence for the Sahara was unrealistic but had also noted that many States preferred maintaining the status quo to having to support either Algerian or Moroccan claims in order to find a solution. Г-н ван Валсум заявил в Совете Безопасности, что обретение независимости Сахарой не является реалистическим вариантом решения, а также отметил, что многие государства предпочитают сохранять статус-кво, а не искать решение, поддержав позицию либо Алжира, либо Марокко.
On day nine, above the Sahara, the crew returns the telescope to orbit. Спасибо На девятый день над Сахарой экипаж возвратил телескоп на орбиту.
When we were flying over the Sahara and India it was nice holidays. Когда мы пролетали над Сахарой и Индией, это были хорошие выходные.
Больше примеров...
Сахарском (примеров 6)
An Economic and Social Council shall be set up in the Sahara autonomous Region. В Сахарском автономном районе будет создан Экономический и социальный совет.
The powers of the State in the Sahara autonomous Region, as stipulated in paragraph 13 above, shall be exercised by a Representative of the Government. Полномочия государства в Сахарском автономном районе, изложенные в пункте 13 выше, будут осуществляться представителем правительства.
At the request of UNHCR, Oxfam provided renewed and improved water systems for refugees in the Sahara area of Algeria. по просьбе УВКБ ОКСФАМ обеспечивала восстановление и модернизацию систем водоснабжения для беженцев в сахарском районе Алжира;
We must therefore settle this dispute, given the numerous pressing challenges facing us, especially with respect to security in the Sahara and Sahel regions and in the Mediterranean basin. Поэтому мы должны урегулировать этот спор, учитывая многочисленные неотложные задачи, стоящие перед нами, особенно в том, что касается безопасности в Сахарском и Сахельском регионах, а также в Средиземноморском бассейне.
Of course there was much work still to be done in putting the new Constitution into effect and improving conditions on the ground in the Sahara, but Morocco's proposals were an effective way forward. Разумеется, предстоит еще многое сделать для обеспечения вступления в силу новой Конституции и улучшения условий на местах в сахарском регионе, однако это предложение Марокко открывает путь для эффективного движения вперед.
Больше примеров...
Sahara (примеров 13)
The first model was the Monteverdi Sahara. Первой подобной моделью этого класса стала Monteverdi Sahara.
In 2001, he wrote and directed the short film Jewel of the Sahara starring Gerard Butler. В 2001 году он написал сценарий и стал режиссёром короткометражного фильма «Сокровище Сахары» (Jewel of the Sahara) с Джерадом Батлером.
The air force also acquired the three pre-production Br.S aircraft and four new Br. Sahara freighter aircraft with removable cargo doors. ВВС также заказали три самолёта Br.S и четыре новых самолёта Br. Sahara (в грузовом исполнении).
On 12 March 2007, Sahara was re-released as Sahara: Euro Edition and feature the "Yassou Maria" CD single as a bonus. 12 марта 2007, альбом Sahara был переиздан под названием Sahara: Euro Edition, включая Yassou Maria на CD в качестве бонуса.
The airline was established on 20 September 1991 and began operations on 3 December 1993 with two Boeing 737-200 aircraft as Sahara Airlines, as part of the major Sahara India Pariwar business conglomerate. Авиакомпания была создана 20 сентября 1991 года и начала операции 3 декабря 1993 года с двумя Boeing 737-200 под названием Sahara Airlines.
Больше примеров...
Сахарского (примеров 20)
There shall be adequate representation of women in the Parliament of the Sahara autonomous Region. В парламенте Сахарского автономного района будет обеспечено надлежащее представительство женщин.
Let me provide some information which may help to enlighten him on the actual situation with respect to the so-called matter of the Sahara. Позвольте мне сообщить некоторую информацию, которая, возможно, поможет ему понять реальную ситуацию в отношении так называемого сахарского вопроса.
Courts may be set up by the regional Parliament to give rulings on disputes arising from enforcement of norms enacted by the competent bodies of the Sahara autonomous Region. Парламент Района может создавать суды для вынесения решений по спорам, связанным с применением норм, принимаемых компетентными органами Сахарского автономного района.
Libya is also playing a major role in the establishment and funding of financial institutions to bring together the countries of the Sahel and the Sahara in order to raise loans and fund manufacturing and service projects in many of the member States of those areas. Ливия также играет важную роль в создании и финансировании финансовых институтов, с тем чтобы объединить усилия стран, расположенных к югу от Сахары, и стран Сахарского региона по получению займов и финансированию проектов в сфере промышленности и услуг во многих государствах этих регионов.
In keeping with democratic principles and procedures, and acting through legislative, executive and judicial bodies, the populations of the Sahara autonomous Region shall exercise powers, within the Region's territorial boundaries, mainly over the following: В соответствии с демократическими принципами и процедурами население Сахарского автономного района, действуя через законодательные, исполнительные и судебные органы, будет располагать - в рамках территориальных границ Района - полномочиями в следующих областях:
Больше примеров...
Сахаро-сахелианской (примеров 20)
The Observatory of the Sahara and Sahel and ITU subregional seminars are scheduled to be held in the near future. В ближайшем будущем планируется проведение субрегиональных семинаров Сахаро-сахелианской обсерватории и МСЭ.
A joint programme has been developed with the Sahel and Sahara Observatory (OSS), in order to set up a platform for dialogue and concertation on Geographic and Environmental Information in Africa for scientists, technicians, decision makers and both bilateral and multilateral donors. При участии Сахаро-сахелианской обсерватории (ССО) была разработана совместная программа, предусматривающая создание для ученых, технических специалистов, руководителей и двусторонних и многосторонних доноров платформы, которая обеспечивала бы диалог и совместные действия в области географических и экологических информационных систем в Африке.
The Environmental Information System on the Internet is a programme that was jointly developed with the Sahel and Sahara Observatory, the International Telecommunication Union and the United Nations Environment Programme, and that seeks to generate an adequate framework among environmental stakeholders in African countries and subregions. Информационная система о мерах в области окружающей среды в Интернете, разработанная совместно с Сахаро-сахелианской обсерваторией, Международным союзом электросвязи и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, призвана создать надлежащую базу для структур, занимающихся вопросами охраны окружающей среды, в разных странах и субрегионах Африки.
FAO is contributing to the preparation of four projects of the Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS): ФАО содействует разработке четырех проектов Сахаро-сахелианской обсерватории (ССО):
In this context, the Observatoire du Sahara et du Sahel and UNITAR are establishing an international group of experts on the standardization of geographic information in Africa; В этой связи Сахаро-сахелианской обсерваторией и ЮНИТАР учреждается международная группа экспертов по стандартизации географической информации по Африке;
Больше примеров...
Сахарский (примеров 9)
If the host country had permitted their return to Morocco, the Sahara question would long have been settled. Если бы принимающая страна разрешила им вернуться в Марокко, сахарский вопрос был бы давно решен.
However, the lack of a spirit of compromise and political will had prevented resolution of the Sahara issue. Вместе с тем, отсутствие духа компромисса и политической воли не позволяло до сих пор урегулировать сахарский вопрос.
The Moroccan Sahara region was open to all interested parties, including the numerous foreign actors who had visited the area, and Morocco would continue to discuss human rights in appropriate forums, including the human rights treaty bodies. Доступ в сахарский регион Марокко открыт для всех заинтересованных сторон, в том числе для многочисленных иностранных представителей, которые уже посетили этот регион, и Марокко будет продолжать обсуждать права человека в рамках соответствующих форумов, в том числе в договорных органах по правам человека.
President Sahara Fund Inc. «Сахарский фонд, инк.»
At the invitation of the Chairman, Mr. Lippiatt took a place at the petitioners' table. Mr. Lippiatt said that the Saharan people had remained patient, surviving in one of the most desolate places on the planet, the Sahara desert in Algeria. По приглашению Председателя место за столом петиционеров занимает г-н Липпиатт. Г-н Липпиатт говорит, что сахарский народ сохраняет терпение и силы к выживанию в одном из самых безлюдных уголков планеты - алжирской части пустыни Сахара.
Больше примеров...
Сахаро-сахелианская (примеров 7)
UNITAR and the Sahel and Sahara Observatory are ready to give assistance to countries that are interested in setting up similar projects. ЮНИТАР и Сахаро-сахелианская обсерватория готовы оказывать помощь странам, заинтересованным в разработке аналогичных проектов.
The Conference was attended by CRTEAN member and associated States, the ECSL Chairman and some ECSL Board members, the Office for Outer Space Affairs, ESA, European professors, experts and representatives of other international bodies, such as the Sahara and Sahel Observatory. На Конференции присутствовали представители государств-членов и ассоциированных членов КРТЕАН, Председатель и некоторые члены Совета ЕЦКП, представители Управления по вопросам космического пространства, ЕКА, ученые и эксперты из Европы, а также представители других международных организаций, таких как Сахаро-Сахелианская обсерватория.
Sahara and Sahel Observatory (OSS) Сахаро-сахелианская обсерватория (ОСС)
Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS); Сахаро-сахелианская обсерватория (ССО);
In an attempt to promote the sharing of water resources in Africa, the African Water Facility and the Sahara and Sahel Observatory recently signed a grant agreement worth €487,800 to finance the joint GEO-AQUIFER Knowledge Improvement and Northern Sahara Aquifer System Project. В стремлении наладить обмен водными ресурсами в Африке Африканский фонд по водным ресурсам и Сахаро-Сахелианская обсерватория подписали недавно соглашение о предоставлении субсидии в размере 487800 евро на цели финансирования совместного проекта «Повышение качества знаний о водоносном горизонте и ГЭП и система водоносного горизонта Северной Сахары.
Больше примеров...