| So he can wander safely in any direction. | Так что он может спокойно бродить в любом направлении. |
| After all this is over, and I can walk safely away. | После того, как все закончится, и я смогу спокойно исчезнуть. |
| But you, yes, you... can sleep safely in your bed tonight. | Вы, можете спать спокойно сегодня вечером. |
| Parents need access to adequate day care, so that they can safely leave their children while they are at work. | Родителям необходим доступ к надлежащим услугам по уходу за детьми в дневное время, с тем чтобы они могли спокойно оставлять своих детей на время работы. |
| Disappeared in the darkness and we never had even the comfort of finding the body, of knowing she was safely buried. | Исчезла в темноте, и у нас никогда даже не было утешения найти тело, знать, что она была спокойно похоронена. |
| When can I safely book a game of squash? | Когда я смогу спокойно договориться о матче в сквош? |
| I do question the point of teaching them social graces when they can't even walk the streets safely. | Я задаюсь вопросом, нужно ли обучать их светским манерам, если они даже по улице пройти спокойно не могут. |
| The Chairman suggested that, if there was consensus on the general structure and approach, the model provision could safely be referred to the drafting group. | Председатель предлагает, что если есть консенсус относительно общей структуры и подхода, то типовое положение можно спокойно передать на рассмотрение редакционной группы. |
| In this new world, we can no longer safely tolerate the general threat that can come from a particular human tragedy, wherever it takes place. | В этом новом мире мы больше не можем спокойно взирать на общую угрозу, вызванную трагедией конкретного человека, где бы она не произошла. |
| You may safely ignore any pcilib warnings (like pcilib: cannot open/sys/bus/pci/devices) that lspci throws out. | Предупреждения команды pcilib которые бросает lspci можно спокойно проигнорировать. |
| 'Cause I was just wondering about your young friend Lily, and whether she would make it back safely from the ice-cream parlour. | Потому что я уже хотел позаботиться о твоем друге, Лили. А она спокойно вернется обратно вместе с мороженным. |
| You worked with this Nabil, then got him safely deported without arrest. | Работала с этим Набилем теперь его спокойно депортировали и не арестовали |
| So, that monster gets to sleep safely while he terrorizes half the country? | Чтобы этот монстр спал спокойно, пока терроризирует страну? |
| Many families interviewed said that they could not cultivate their crop safely and that when they were discovered their fields and paddies were burned. | Многие опрошенные семьи сообщили, что они не могли спокойно выращивать урожай и что после обнаружения их рисовые и другие поля были выжжены. |
| We can safely say that without the United Nations full participation the independence process in East Timor would not have gone so smoothly. | Мы можем спокойно сказать, что без полномасштабного участия Организации Объединенных Наций процесс подготовки Восточного Тимора к независимости не прошел бы так беспрепятственно. |
| Security measures are being taken to enable the United Nations to operate safely in as many areas as possible. | Сейчас принимаются меры безопасности для обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций могла спокойно работать в как можно большем количестве районов. |
| Overall, progress so far shows that we can safely proceed with ICP and expect to attract adequate funding support for the completion of the proposed three-year programme. | В целом достигнутый на сегодняшний день прогресс говорит о том, что мы можем спокойно продолжать работать над реализацией ПМС и имеем все основания рассчитывать на привлечение достаточного объема финансовых средств для завершения предложенной трехлетней программы. |
| At the same time, staff should be provided with appropriate support that would allow them to work effectively and safely, especially in dangerous circumstances. | В то же самое время сотрудники должны быть обеспечены соответствующей поддержкой, позволяющей им работать эффективно и спокойно, особенно в опасных условиях. |
| To be thus is nothing but to be safely thus. | Быть королём - ничто; Спокойно быть им - всё. |
| Is there a time when we could safely speak? | У тебя есть время, чтобы мы могли спокойно поговорить? |
| At the same time, the Syrian armed forces agreed to cease fire to allow the peacekeepers safely to leave Jamla, the village where they were kept. | В то же время сирийские вооруженные силы согласились на прекращение огня, с тем чтобы обеспечить миротворцам возможность спокойно покинуть деревню Эль-Джамла, где они содержались. |
| If it was any other officer, Helen might be sleeping safely in the next room. | Если бы на моем месте был другой офицер, Хелен могла бы спокойно спать в соседней комнате |
| They had traveled beyond the boundaries of the United States into Mexican Territory seeking a secluded area to safely practice their religion away from the violence and the persecution they experienced in the East. | Они путешествовали за пределами границ США в поисках тихого места, где можно было спокойно жить в своей вере, без насилия и гонений, которым они подвергались в восточных штатах. |
| States, civil society and international organizations have successfully facilitated agreements on human rights and humanitarian issues with non-State armed groups, including agreements to provide "days of tranquillity" for health workers to safely provide vaccinations. | Государства, гражданское общество и международные организации успешно заключают соглашения по вопросам прав человека и гуманитарным вопросам с негосударственными вооруженными группами, включая соглашения об установлении «дней спокойствия», в которые медицинские работники могут спокойно проводить вакцинацию населения. |
| Tell me, though, how many men do you think you can safely lure into the wrecks to their deaths? | Скажи мне, как много мужиков ты думаешь спокойно приманить к обломкам, чтобы потом убить? |