Intermodal transport requires efficient transport systems supported by efficient infrastructural and institutional facilities so that goods move smoothly, safely and rapidly from door to door. |
Интермодальный транспорт требует эффективных транспортных систем, обеспеченных эффективными инфраструктурными и институциональными средствами обслуживания, с тем чтобы грузы можно было перевозить "от двери до двери" беспрепятственно, надежно и быстро. |
Your strands are safely stored within a crystal... that, like you, is full of light and beauty. |
Нити твоей ДНК надежно спрятаны в кристалле, что, как и ты, наполнен светом, и красотой. |
State and non-State parties to conflict should facilitate access by humanitarian organizations to affected civilian populations and ensure the security of humanitarian workers, so that impartial aid can be delivered safely even during ongoing hostilities. |
Государственные и негосударственные стороны в конфликте должны способствовать доступу гуманитарных организаций к пострадавшему гражданскому населению и обеспечивать безопасность сотрудников гуманитарных организаций, с тем чтобы беспристрастная помощь могла надежно оказываться даже во время продолжающихся боевых действий. |
With Nero RescueAgent technology, you can safely and securely recover data from damaged or scratched discs, hard drives, USB and flash sticks, and other memory devices. |
Технология Nero RescueAgent позволяет надежно и безопасно восстанавливать данные с поврежденных или поцарапанных оптических дисков, жестких дисков, USB- и флеш-носителей и других накопителей. |
Besides, we process exchange operations of Perfect Money, Liberty Reserve, Moneybookers easy and safely! |
Кроме того, мы осуществляем обмен Perfect Money, Liberty Reserve, Moneybookers - выгодно и надежно! |
Express Mail, applying the wide delivery network of Latvian Post and its co-operation associates, is able to deliver parcels quickly and safely to the furthest places of the World. |
Экспресс-почта, используя широкую сеть доставки Latvijas Pasts и ее партнеров по сотрудничеству, способна доставлять посылки быстро и надежно в самую отдаленную точку мира. |
We will make every effort so that you are satisfied with the service provided and the operation went quickly and safely! |
Мы приложим максимум усилий, чтобы Вы остались довольны предоставленным сервисом, а операция прошла быстро и надежно! |
Our TAPMOTION TD offers a new, unique method of performing transformer ratio tests and resistance measurements quickly, safely and at low cost. |
Вместе с TAPMOTION TD мы предоставляем производителям трансформаторов уникальную возможность проводить измерение сопротивления и коэффициента трансформации трансформаторов не только очень быстро и надежно, но и экономя при этом расходы. |
Up to 40 months will be required for completion of the scanning, by which time these records will be safely stored in digital form and will be able to link with the new registration system. |
Для завершения сканирования потребуется до 40 месяцев, и затем эти зарегистрированные данные будут надежно храниться в цифровой форме, и можно будет обеспечивать их доступность через новую систему регистрации. |
In particular, the past two decades have seen rapid progress in the development of mature marine technology, particularly ROVs and autonomous underwater vehicles (AUVs) with the capability of operating safely and efficiently at great depths. |
В частности, за последние два десятилетия происходило стремительное развитие зрелой морской технологии, особенно ДУА и автономных подводных аппаратов (АПА), способных надежно и эффективно функционировать на больших глубинах. |
In connection with GNEP, therefore, the United States is also working with IAEA to identify the infrastructure that countries need to establish in order to manage peaceful nuclear power programmes safely and securely. |
Следовательно, в связи с ГПЯЭ Соединенные Штаты сотрудничают также с МАГАТЭ для определения инфраструктуры, которая будет необходима странам, с тем чтобы надежно и безопасно осуществлять программы развития ядерной энергии в мирных целях. |
Our common objectives should be to strengthen the barriers against biological weapons, reduce the risk of bioterrorism and ensure that the vitally important peaceful applications of biological science and technology are safely and securely developed to their full potential for the benefit of people around the world. |
Нашими общими целями должны быть укрепление барьеров на пути биологического оружия, уменьшение опасности биотерроризма и обеспечение того, чтобы жизненно важные направления мирного применения бионауки и биотехнологии надежно и безопасно развивались и чтобы их потенциал в максимальной степени раскрывался в интересах людей во всем мире. |
Did we really build our United Nations on the foundations of human rights, or did we just safely bury the Declaration in a place where nobody could find it? |
Действительно ли мы построили нашу Организацию Объединенных Наций на основах прав человека, или же мы просто надежно спрятали эту Декларацию в таком месте, где ее никто не сможет найти? |
(c) Part 6 explains how materials should be safely stored and how they should be transported when shipped for further processing; |
с) в части 6 разъясняется, каким образом должны надежно храниться материалы, и как они должны перевозиться при отгрузке продуктов для дальнейшей переработки; |
2.4. Whilst the pressure of the water inside the tyre is higher than the ambient pressure, nobody shall stand inside the test room, that shall be safely locked. |
2.4 Пока давление воды внутри шины превышает атмосферное давление, никто не должен находиться внутри помещения, в котором проводят испытание, и это помещение должно быть надежно заперто. |
and that all your carry-on items are safely stored in the overhead bin, or under the seat in front of you. |
"... и что ручная кладь надежно располагается на полке у вас над головой..." "... или под сиденьем впереди вас". |
In a statement made on 9 May 2008 the Falkland Islands Government expressed satisfaction that "all mined areas are safely fenced, and present no long term social or economic difficulties for the Falklands." |
В заявлении от 9 мая 2008 года правительство Фолклендских островов выразило удовлетворение в связи с тем, что "все минные районы надежно огорожены и не представляют никаких долгосрочных социальных или экономических трудностей для фолклендцев". |
Matthew Hurley is safely tucked away. |
Мэтью Херли надежно спрятан. |
I have it locked safely away. |
Я надежно запер её. |
The body's safely masked behind the mirror. |
Тело надежно закрыто зеркалом. |
It's nestled safely under our tree. |
Он надежно спрятан под елкой. |
Every symbol safely stored here |
Каждый символ надежно хранится тут. |
We'll deliver your freight straight to the client or it'll be safely stored in our warehouses. |
Ваш груз доставим прямо к клиенту или надежно поместим на наших складах. |
The sixth story tells of the adventures of two pirate ghosts who are searching for a treasure that they themselves had hidden safely two centuries before. |
Шестая история повествует о приключениях двух призраков-пиратов в поисках сокровища, которое они сами надежно спрятали два века тому назад. |
(a) Comprise a watertight closing device which functions safely and reliably in the event that the permissible level is exceeded or |
запорным устройством, срабатывающим надежно и эффективно в случае превышения допустимого уровня, или |