and I say it sadly |
И я говорю это печально |
The protectionist responses are sadly familiar: protests against foreign workers, demands for trade protection, and a financial nationalism that seeks to limit the flow of money across national frontiers. |
Протекционистские ответные действия печально знакомы: протесты против иностранных работников, требования охраны торговли и финансовый национализм, стремящийся ограничить поток денег за границу. |
When this last British "no" came down, I sadly declared the death of the political Europe, a charge that brought me harsh criticism, even from friends. |
Когда появилось последнее британское "нет", я печально провозгласил смерть политической Европы - приговор, из-за которого я стал объектом резкой критики, даже со стороны друзей. |
Sadly, despite repeated and detailed consideration of this matter in this forum and elsewhere within these premises, we remain no closer to a solution than we were at this time last year. |
Как это ни печально, несмотря на постоянное и подробное обсуждение этого вопроса и в этом форуме, и в других форумах в этом здании, мы по-прежнему ничуть не ближе к урегулированию, чем были год тому назад. |
Sadly, some of the places that need the most help are also the most dangerous. |
Печально, но порой в местах, где больше всего требуется помощь, опаснее всего находиться. |
Sadly, there was a perception that Sri Lanka was not on the brink of a new crisis; that perception was inaccurate while real progress had been made over the past four years, and was still possible, the opportunity would not be available for much longer. |
Печально сознавать, что некоторые полагают, что Шри-Ланка не стоит на пороге нового кризиса; такое мнение является неверным, несмотря на то, что за прошедшие четыре года были достигнуты реальные успехи, которые все еще можно сохранить и упрочить. |
Sadly enough, the fact remains that a lot of the studies that are conducted in developing countries could never be authorized in the richer countries which fund the research. |
Печально осознавать, что многие исследования, которые проводятся в развивающихся странах, не были бы разрешены в богатых странах, обеспечивающих их финансирование. |
Sadly, since children are the weakest and most vulnerable members of our society, they are easily exploited, marginalized, and even eliminated. |
Это печально, поскольку дети являются самыми слабыми и наиболее уязвимыми членами нашего общества, они легко подвержены эксплуатации, маргинализации, их даже можно просто |
Sadly, it is anticipated that more civil strife and many more ethnic and religious conflicts will occur in the near future and that the United Nations will be called on to help. |
Как ни печально, но предполагается, что в ближайшем будущем произойдет еще больше гражданских распрей и гораздо больше этнических и религиозных конфликтов и что Организацию Объединенных Наций будут просить о помощи. |
This faith is sadly - and dangerously - misplaced. |
Но что печально, и даже опасно, так это то, что это мнение не соответствует действительности. |
All Governments took the document firmly in hand, but sadly their grip today appears to have slackened. |
Она была принята всеми правительствами с большой решительностью, но как это ни печально, сегодня эта решительность исчезает. |
For many Americans, the election demonstrated what is best about the country, only to be followed by the sadly familiar process of knocking heroes off their pedestals. |
Для многих американцев выборы показали самое лучшее в стране только затем, чтобы потом печально известный процесс сверг героев с их пьедесталов. |
The rockets, sadly, inflict devastating physical suffering as well. |
Как это ни печально, но эти ракеты причиняют также ужасные физические страдания. |
But sadly, won't be able to understand me now. |
Но, как это ни печально, Сати,... тебе сейчас этого не понять. |
The luxury of deliberations and items, however intricately politically balanced, is sadly not for us to indulge in. |
Как это ни печально, но нам не позволительна такая роскошь, как дискуссии и пункты, как бы органично они ни были сбалансированы в политическом отношении. |
Yes, I'm here to see the man sadly known as 2Vile... is he in? |
Я здесь, чтобы увидеть кое-кого, печально известного как "Тувайл". |
Sadly, it's true. |
Печально, но факт. |
Sadly, but it is. |
Печально, но это так. |
Sadly, soon to be extinguished. |
Печально, что скоро погаснет. |
Sadly, I cannot. |
Печально, я не могу. |
Sadly, we are on a bit of a clock. |
Печально, У нас мало времени. |
Sadly society today has failed to recognize this, and the established institutions continue to paralyze growth by preserving outdated social structures. |
Печально, но сегодняшнее общество не осознало это, и упрочнившиеся институты продолжают тормозить развитие, сохраняя устаревшую социальную структуру. |
Sadly, our civilization has no time for dreams there's no money. |
Печально, у нашей цивилизации нет времени на сны, Во сне нельзя зарабатывать деньги. |
Sadly, in those chaotic days before our departure, money and influence spoke louder than brilliance. |
Печально, но в те безумные дни перед нашим отлетом, деньги и влияние играли большую роль, чем выдающиеся умственные способности. |
Sadly, it's only in the movies where the pretty girl ends up with the ugle. |
Печально, только в кино симпотичная деваха остается с уродцем. |