Английский - русский
Перевод слова Sadly
Вариант перевода Печально

Примеры в контексте "Sadly - Печально"

Примеры: Sadly - Печально
Sadly, I've got other places to be. Печально, но я буду в другом месте.
Sadly, my employer cares no more for my life than your son's. Печально то, что мой работодатель не беспокоится о моей жизни, в отличии от жизни твоего сына.
Sadly, I must conclude that the prospects for imminent and significant progress in this area are dim. Как ни печально, но мне приходится сделать вывод о том, что перспективы достижения в ближайшее время существенного прогресса в этой области представляются нереалистичными.
Very sadly, he took his own life. Очень печально, он покончил жизнь самоубийством.
Very, very sadly, our foreign services, the United Nations, the military in these countries have very little idea of what's going on. Очень, очень печально, наши иностранные компании по оказанию услуг, ООН, войска в этих странах имеют маленькое представление о том, что происходит там.
Sadly, the closure has so far concerned only persons determined to be dead. Печально, что закрытые дела касались пока только тех людей, которых нет в живых.
Sadly, that guy over there is offering me a massage as a tip. Печально, но парень за тем столиком предлагает мне массаж в качестве чаевых.
Sadly, Mrs. Giselle Wolowitz is sensitive to chlorine. Печально, но Миссис Жизель Воловиц чувствительна к хлорке.
Sadly, I know all of this now. Печально, что я теперь всё это знаю.
Sadly, that knowledge could have helped me. Печально, ведь сие знание могло мне очень помочь.
Sadly, after that, she got really fat, so Dad left her. Печально, что после этого она сильно растолстела, и папа бросил её.
Sadly, my wife said no to my dream. Печально, но моя жена сказала нет моим грезам.
Sadly, the list of negatives is not only much longer, but also disproportionately more serious and disturbing. Печально, что перечень негативных фактов является не только гораздо более длинным, но и несоразмерно более серьезным и тревожным.
Sadly, however, conflicts and poverty have driven millions of people from their homes and countries. Вместе с тем печально, что конфликты и нищета вынудили миллионы людей покинуть свои дома и страны.
Sadly, today's disregard for our planet is slowly making the ocean that has always nurtured us the very instrument of our destruction. Печально, что сегодняшнее невнимание к нашей планете постепенно превращает океан, который всегда кормил нас, в средство нашего уничтожения.
Sadly, it also magnifies the effects of alcohol, so that I have to limit myself to one. Печально, но это усиливает эффект от алкоголя, Поэтому я вынуждена ограничевать себя.
Sadly, we were reminded by the Secretary-General yesterday of the apathy that surrounds actions on non-proliferation and disarmament. Как это ни печально, вчера Генеральный секретарь вновь напомнил нам о той апатии, которая охватила все наши действия в области нераспространения и разоружения.
Sadly, those countries continued to be marginalized in the global economy and over half of their population lived in extreme poverty. Как ни печально, эти страны по-прежнему находятся на обочине глобальной экономики, а более половины их населения проживает в крайней нищете.
Sadly enough, this failure was human. Как ни печально, но подвел человек.
Sadly, now we'll never know the identity of the person with whom he was definitely talking. Как печально, но мы никогда не узнаем личность человека, с которым он точно беседовал.
Sadly, families are often the last to protest exploitation of their children. Как ни печально, но семьи в ряду последних готовы протестовать против эксплуатации своих детей.
Sadly, most of the deaths and fatal injuries could be preventable if suitable intervention were developed. Это тем более печально, что большинство смертей и серьезных ранений можно предотвратить, если принять надлежащие меры.
Sadly, the most severe consequences will be experienced by countries and people who bear little responsibility for the problem. Печально то, что наиболее суровые последствия испытают на себе страны и народы, которые не несут почти никакой ответственности за эту проблему.
Sadly, mine isn't the only one. Печально, но не только моя работа теперь на кону.
Sadly, the most nourishing fare the estate could provide had not improved Claire's condition much. Как ни печально, самый питательный продукт, который могло предоставить имение, не улучшил состояние Клэр.