| It's about the now sadly vacant position of Head of Science. | Насчёт печально свободной вакансии научного руководителя. |
| I sadly kind of mean that. | Печально, но я именно это имею в виду. |
| 'Cause sadly, it makes no difference to anybody. | Потому что, печально, но разницы никакой. |
| Thirsty and exhausted, it follows the tracks of its mother, but sadly in the wrong direction. | Измученный жаждой и истощенный, он следует по следам своей матери, но, печально, в неправильном направлении. |
| Very sadly, he took his own life. | Очень печально, он покончил жизнь самоубийством. |
| I'm afraid the Jem'Hadar are sadly deficient in the social graces. | Боюсь, джем'хадар печально лишены общественного такта. |
| And sadly, you can't press charges for that. | И печально, что тебе не могут предъявить обвинения в этом. |
| James, too, had found a dog, but sadly his speed was limited by his ice-cube transportation system. | Джеймс тоже нашел собаку, но печально его скорость была ограничена системой транспортировки кубика льда. |
| Still, sadly, no sign of my missing tape. | Однако, что печально, ни звука о моей недостающей записи. |
| To start with, anyway, but it ended sadly for Louisa. | То есть, начинался хорошо, но печально закончился для Луизы. |
| You know, sadly, a lot of us just don't feel this. | Знаете, печально, но большинство из нас не испытывают ничего подобного. |
| Though, sadly, that conduit to the US has closed. | Всё же печально, что нелегальный канал переправки в США перекрыли. |
| And now all the shops are closed and, sadly, | И сейчас все магазины закрыти, печально, |
| Why are you talking to me so sadly? | Почему Вы говорите со мной так печально? |
| At work, at home, and sadly, at the bus stop. | На работе, дома, и, что печально, на автобусной остановке. |
| Another bad news: Since it has not done my project Dev Szene.de Unfortunately, this project is so sadly ended too. | Другая плохая новость: Поскольку она этого не сделала свой проект Dev Szene.de К сожалению, этот проект так печально завершился. |
| Germany will be sadly disappointed if it thinks that by veering in the direction of economic conservatism, it will rise out of its current doldrums. | Германия будет печально разочарована, если она думает, что повернув в сторону экономического консерватизма, она избавится от своей экономической депрессии. |
| Yet, sadly, what we in Barbados take for granted, others close by in our own hemisphere still struggle to achieve. | Однако печально то, что за достижение этих, обычных для нас в Барбадосе норм жизни другие в нашем полушарии все еще продолжают борьбу. |
| Now sadly, some people just aren't funny, but... they have got funny names. | Печально, но некоторые люди просто незабавны... но... у них забавные имена. |
| Mason Wheelan was a troubled man who ended his own life, sadly, because he chose to. | Мейсона Вилана был болен, он покончил жизнь самоубийством, печально, но это его выбор. |
| Smile sadly and walk away into the sunset? | Печально улыбнуться и исчезнуть в закате солнца? |
| was so smart and funny and so sadly relatable. | был такой умный и смешной и таким печально близким. |
| Leave me alone, he sadly said, I am doomed to have the typhus, | "Оставь меня в покое, - сказал он печально, - я обречён страдать от тифа." |
| Instead of being different and an outcast, you're just like every other teenage girl in America - sadly obsessed with vanity. | Вместо того чтоб быть изгоем и отличаться от других, ты ничем не отличаешься от любой американской девочки-подростка, печально одержимой тщеславием. |
| That, sadly, appears to be one thing that we agree on. | Это, что печально, в данный момент единственное, в чем мы сходимся. |