Английский - русский
Перевод слова Sadly
Вариант перевода Печально

Примеры в контексте "Sadly - Печально"

Примеры: Sadly - Печально
No, but sadly, you're the only one left. Нет, но как ни печально, ты единственный, кто остался.
I want to believe you, Mr. Santiago, but sadly... Я хочу вам верить, Мистер Сантьяго, но как ни печально...
Drugs are, sadly, a major cause of insecurity in the world. Как ни печально, наркотики являются главной причиной нестабильности в мире.
That may sound a sadly familiar story, if no less unacceptable for that. Это, возможно, звучит как печально знакомая, но, тем не менее, неприемлемая история.
There are women combatants, and, sadly, child soldiers as well. Есть и женщины-комбатанты и, как это ни печально, также дети-солдаты.
And, sadly, yes to the second. И, как ни печально, "да" на второй.
Wars continue to rage, with Africa and Asia, sadly, claiming the largest share. Продолжают бушевать войны, и, как ни печально, большая часть их приходится на Африку и на Азию.
Once as he traced the course of the Rhine with his finger on a map, he said sadly, 'No doubt this will be lost as well'. Однажды он пальцем на карте проследил линию реки Рейн, и печально заметил - «Нет сомнений, что всё это будет потеряно».
Yet, sadly, not much has been done to implement it, in particular in terms of elaborating reporting and monitoring mechanisms. Однако, как это ни печально, немногое было сделано для ее осуществления, в частности, с точки зрения выработки механизмов отчетности и контроля.
The United States statement yesterday went on to note that, sadly, over 100,000 refugees remain in camps in West Timor. В заявлении, сделанном Соединенными Штатами Америки вчера, говорится, что, как ни печально, более 100000 беженцев по-прежнему находятся в лагерях в Западном Тиморе.
As this Assembly is well aware, our world is rife with religious tension and, sadly, mistrust, dislike and hatred. Как хорошо известно членам Ассамблеи, обстановка в мире характеризуется религиозной напряженностью, и, что очень печально, недоверием, неприязнью и ненавистью.
One that sadly took precedence over the passion he had for his wife. Вот только печально, что эта страсть была приоритетнее, чем страсть к своей жене.
It seems I can still rely on my instinct and sadly it's telling me it would be a mistake, for us both. Кажется, я до сих пор полагаюсь на свой инстинкт, и как бы это ни было печально, но это было бы ошибкой для нас обоих.
And sadly, the neighbor, Kevin, has to leave, right? И это печально, потому что соседу Кевину нужно идти, верно?
It is unfathomable that a country that has been a Member of this Organization since 1960 is sadly and conspicuously absent today. Немыслимо, что страна, которая является членом Организации с 1960 года, сегодня, что весьма печально и весьма заметно, отсутствует.
On the other hand, we are deeply concerned about the setbacks in many other areas, with MDG 5 on maternal mortality, sadly, standing out. С другой стороны, мы глубоко обеспокоены неудачами в ряде других областей, среди которых следует прежде всего отметить ЦРДТ 5, касающуюся материнской смертности, что очень печально.
This implementation gap is sadly reflected by the failure of the international community to use the Millennium Development Goals as a vehicle to overcome discrimination and achieve substantial equality for indigenous peoples in the context of their development. Этот разрыв между поставленными задачами и степенью их осуществления, как ни печально, находит отражение в неспособности международного сообщества использовать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в качестве средства для преодоления дискриминации и достижения существенного равенства для коренных народов в контексте их развития.
In the sadly immortal words of Victor Chernomyrdin, Russia's prime minister during the Yeltsin era, "We wanted for the better, but it turned out to be like always." Выражаясь печально бессмертными словами Виктора Черномырдина, премьер-министра России в течение эры Ельцина, "Хотели как лучше, но вышло как всегда".
These are remarkable achievements though, sadly, they have been restricted to the richer nations in the North; the ripples have yet to make a significant impact on the poorer small nations in the South. Таковы замечательные достижения Организации, хотя, как ни печально, они предназначены для богатых наций Севера; их побочным явлением еще предстоит оказать значительное влияние на бедные малые страны Юга.
I hate losing more than I like winning, which means I'm motivated more by the fear of rejection than the purity of success, which, sadly, is more self-destructive than it is self-empowering. Не люблю терять больше, чем смогу выиграть, что значит, что меня мотивировало больше боязнь провала, чем чистый успех, что, довольно печально, больше мне навредило, чем я ожидала.
On a personal note, may I add that I am sadly losing two good friends and neighbours, the one sitting next to me in the Conference on Disarmament and the other at our meetings in the European Union? В персональном плане я могу добавить, что я, как это ни печально, теряю двух добрых друзей и соседей: один сидит рядом со мной на Конференции по разоружению, а другой на наших заседаниях в Европейском союзе.
Sadly, this plan is rather genius. Как ни печально, но твой план просто гениален.
Sadly, there are some women who encounter violence in their homes. Печально то, что есть женщины, которые сталкиваются с насилием в своих собственных семьях.
Sadly, I'm very happy. Печально, но я очень доволен.
Sadly, those hours would not suit my schedule. Печально, но эти часы идут вразрез с моими планами.