| It's so sad about Peter. | Мне так жаль Питера. |
| Too bad, so sad. | Слишком плохо, мне так жаль. |
| I feel so sad for him. | Мне так жаль его. |
| Why are you sad? | Почему тебе его жаль? |
| I still think it's just so sad she felt like she had to go through that all by herself, you know? | Так жаль, что ей пришлось пройти через всё это одной, понимаешь? |
| That's pretty sad He talks like a waiter | Жаль, что речь как у грузчика. |
| Sad about the drip. | Жаль, но ты под капельницей. |
| Sad to see him go. | Жаль, что он уходит. |
| Sad, isn't it? | Жаль, не так ли? |
| I'm a bit sad Lucie didn't come with us. | Жаль, что Люси не поехала. |
| It's so sad to be leaving you. | Мне жаль расставаться С вами. |
| You're sad and pathetic, and I pity you - only reason I'm giving you a head's up. | Ты вечно грустная и печальная, мне тебя жаль, только поэтому предупреждаю: |
| If it were to end so messily like this, I would also feel sorry and sad. | Если всё именно так закончится, мне будет очень жаль своей работы. |
| It's, like, sad and stuff. | Рэд, мне жаль вашу маму. |
| It's so sad about Talia. I was really sorry to hear about it. | Прискорбно то, что случилось с Тальей, мне очень жаль. |
| Sad Archer wasn't there. | Жаль Арчера не было там. |
| Sad I couldn't. | Жаль, что не смог. |
| Sad to see her go. | Жаль, что она уехала. |
| I really feel sad about that. | Жаль, что он уехал. |
| Sad to think the closest you'll get is being buried under one. | Очень жаль, но... тебе светит разве что быть в нем погребённым. |
| So sad they had to fade it | Жаль, что это предалось забвению |