It's so sad about Peter. |
Мне так жаль Питера. |
Too bad, so sad. |
Слишком плохо, мне так жаль. |
I feel so sad for him. |
Мне так жаль его. |
Why are you sad? |
Почему тебе его жаль? |
I still think it's just so sad she felt like she had to go through that all by herself, you know? |
Так жаль, что ей пришлось пройти через всё это одной, понимаешь? |
That's pretty sad He talks like a waiter |
Жаль, что речь как у грузчика. |
Sad about the drip. |
Жаль, но ты под капельницей. |
Sad to see him go. |
Жаль, что он уходит. |
Sad, isn't it? |
Жаль, не так ли? |
I'm a bit sad Lucie didn't come with us. |
Жаль, что Люси не поехала. |
It's so sad to be leaving you. |
Мне жаль расставаться С вами. |
You're sad and pathetic, and I pity you - only reason I'm giving you a head's up. |
Ты вечно грустная и печальная, мне тебя жаль, только поэтому предупреждаю: |
If it were to end so messily like this, I would also feel sorry and sad. |
Если всё именно так закончится, мне будет очень жаль своей работы. |
It's, like, sad and stuff. |
Рэд, мне жаль вашу маму. |
It's so sad about Talia. I was really sorry to hear about it. |
Прискорбно то, что случилось с Тальей, мне очень жаль. |
Sad Archer wasn't there. |
Жаль Арчера не было там. |
Sad I couldn't. |
Жаль, что не смог. |
Sad to see her go. |
Жаль, что она уехала. |
I really feel sad about that. |
Жаль, что он уехал. |
Sad to think the closest you'll get is being buried under one. |
Очень жаль, но... тебе светит разве что быть в нем погребённым. |
So sad they had to fade it |
Жаль, что это предалось забвению |