Английский - русский
Перевод слова Sad
Вариант перевода Жаль

Примеры в контексте "Sad - Жаль"

Примеры: Sad - Жаль
Well, I'd be lying to say I was sad to see you go. Не стану врать, что мне жаль.
It's a sad story, but nothing to do with me. Мне очень жаль, но это не мое дело.
Don't take this the wrong way, but at your age, it's sad to think it's all over. Не поймите меня неправильно, но в вашем возрасте было бы жаль считать, что всё закончилось.
It almost makes me sad we don't get to do it again. Жаль, что мы не повторим этого.
But I am sad you won't see the end of our little story, when the clock stops... and Gotham falls. Но мне жаль, что ты не увидишь окончания нашей небольшой истории, когда часы остановятся... и Готэм падёт.
I know it's a bad time and everyone's sad, but I'm going to have to ask you all to go. Я знаю, это плохое время и всем жаль, но мне придётся попросить вас уйти.
It is surely sad to leave at the very moment when things are starting to move again, as I am confident they will. И, конечно, жаль, что приходится уезжать в тот самый момент, когда дела вновь начинают приходить в движение, ибо я убежден, что так оно и произойдет.
It's so sad that you don't have any money. Как жаль, что у тебя совсем нет денег.
It's sad we're out of touch. Жаль, что мы не поддерживаем контакт.
Half "sad I wasn't there" cry and half "happy at least my daughter is married" cry. Наполовину - "жаль, что меня там не было", наполовину - "по-крайней мере моя дочь замужем".
It's a... It's a sad thing that I could never put into words what you mean to me. Мне... мне жаль, что я не говорил, что ты для меня значишь.
I'm so mad at her for keeping this from us, But at the same time, I feel incredibly sad for her And Rufus. Я так зла на нее, что она это от нас скрывала, и в то же время мне ее очень жаль, и Руфуса.
Sorry the evening has to end on such a sad note. Мне жаль, что вечер закончился на такой печальной ноте.
I'm sorry you're so sad. Жаль, что вы так печальны.
I'm sorry you're sad about Claire. Мне жаль, что ты грустишь из-за Клэр.
You are a sad, strange little man, and you have my pity. Ты - никчёмный, непонятный человечишка, и мне тебя искренне жаль.
I'm sorry to bring you such sad news. Мне жаль что я принес вам такую горестную весть.
They send a text with enough sad emojis to make you feel how sorry they are. Они отправляют сообщения с грустными смайликами, чтобы ты понимал, как им жаль.
I was sad to see them go. Мне было очень жаль, когда они улетели.
I'm sorry we're reconnecting under such sad circumstances, Leo. Жаль, что мы встретились при таких обстоятельствах, Лео.
I'm so sorry to be meeting you all under such sad circumstances. Мне очень жаль с вами знакомиться в таких грустных обстоятельствах.
I'm sorry. It's just a little bit sad. Мне жаль, все немного печально.
I'm sorry, Charles, but there is no story sad enough to save you now. Мне жаль, Чарльз, но не существует рассказа достаточно печального, способного спасти тебя сейчас.
I'm sorry you're so sad, Quinn. Мне так жаль, что ты так опечалена, Квинн.
I'm sorry that I made you sad Мне жаль что я заставил тебя грустить.