| Kind of sad that she involved you, too. | И еще жаль, что она и вас втянула. |
| It's so sad for George that your marriage didn't proceed. | Как жаль, что у вас не получилось пожениться. |
| It was so sad, her losing that sweet little boy. | Так жаль, что она потеряла этого милого мальчика. |
| Well, it's sad you won't be a bridesmaid. | Жаль, что ты не будешь подружкой невесты. |
| And I'm so sad that you're leaving. | Мне очень жаль, что ты уезжаешь. |
| That's so sad that you can't walk like a human. | О, как жаль, что ты не можешь нормально ходить. |
| It makes me sad that you'd jump to that conclusion. | Очень жаль, что вы спешите с выводами. |
| I am sad to find Your Majesty so unwell. | Мне жаль найти Ваше Величество в болезни. |
| You must be pretty sad they're gone. | Наверное, тебе жаль, что они уехали. |
| It's sad how some guys can't cut the apron strings. | Жаль, что некоторые мужчины не могут разрезать эту пуповину. |
| I feel so sad for him, Persephone. | Мне так его жаль, Персефона. |
| I'm just sad that tonight is one of those nights. | Просто мне жаль, что сегодня одна из таких ночей. |
| Man, it's sad, what happened. | Мужик, жаль, то все так случилось. |
| I'm too sad for the bear, sir. | Мне слишком жаль медведя, сэр. |
| I'm so sad that I don't have Kelly. | Как жаль, что сёйчас со мной нёт Кёлли. |
| I'm only sad I won't get to see the wonderful people you've become. | Мне жаль лишь, что я не увижу, в каких чудесных людей вы выросли. |
| I'm so sad I never met your mother, but you have her eyes. | Очень жаль, что я так и не познакомилась с вашей матерью. |
| And how I should be mad at her, but I just feel sad for her. | И о том, как я должна злиться на нее, но мне ее просто жаль. |
| But I'm so sad... it's because your relationship ended | Но мне так жаль, что твой роман завершился. |
| It's sad, but... It's your choice. | Очень жаль, но это твой выбор. |
| Too sad, that not all of us have entered. | Очень жаль, но прошли далеко не все. |
| So sad that it should come to this | Так жаль, что до этого дошло |
| That's sad that the boys don't have any friends. | Жаль, что у ребят нет друзей. |
| That's sad. It's all about fighting for you. | Как жаль, драться - это всё, что ты можешь. |
| I was sad, of course, but let's not forget how she clung to such hatred for me, her eldest, till the last. | Конечно, мне было ее жаль, но не стоит забывать, как она ненавидела меня, своего старшего сына, до самого конца. |