| "I understand," I said, "that the crash was not your fault, but does it make you sad that others suffered?" | «Я понимаю, - сказал я, - что ты не виноват в этой аварии, но разве тебе не жаль людей, которые пострадали?» |
| Sad that we met the way we did. | Жаль, что мы встретились при таких обстоятельствах. |
| Sad to have a dream you know won't happen. | жаль, что эта мечта так и не осуществилась. |
| JUST - JUST SAD WHAT HAPPENED. | Просто... жаль, что так вышло. |
| So sad this is over. | Как жаль, что это всё закончилось. |
| I am sad too, uncle. | Мне тоже жаль, дядя. |
| Give me a little sad. | Мне вас немного жаль. |
| I was so sad about your mom. | Мне так жаль твою маму. |
| It is sad what happened to that girl. | Так жаль ту девушку. |
| It's so sad, isn't it? | Так жаль, правда? |
| I feel sad for those brewery dudes. | Жаль мне этих пивоваров. |
| NORA: So sad... I'm sorry. | Так жаль, мне жаль... |
| Baby sacrifice makes me sad. | Жаль втягивать ребенка в такое. |
| It's so sad about your parents. | Мне жаль твоих родителей. |
| Makes me almost sad for her. | Мне даже жаль ее. |
| I was sad to return it. | Жаль было ее возвращать. |
| It makes me sad, to see like this. | Мне жаль видеть тебя таким. |
| Sad to lose you so soon. | Жаль расставаться с вами так скоро. |
| I hate seeing you so sad. | Жаль, что ты грустишь. |
| I'm really sorry you're sad. | Мне жаль, что тебе грустно |
| So sad about Mr. Driscoll. | Так жаль мистера Дрисколла. |
| That'd make me sad. | Мне тебя будет жаль. |
| I am sad for your parents. | Мне очень жаль твоих родителей. |
| Well, that's just sad, Booth. | Мне очень жаль, Бут. |
| So, so sad! | Очень, очень жаль! |