| But as I said before, why hide the results of an accident in an old leather sack? | Но, как я уже сказал, зачем прятать результат несчастного случая в старый кожаный мешок? |
| I mean, you got this cool sword, and I'm wearing what, a potato sack? | Ведь у тебя есть этот клёвый меч, а на мне картофельный мешок. |
| LAUGHTER Putting them in a sack and taking them to his fiery lair, which sort of explains why German children are so well behaved. | Засовывание их в мешок и забирание в своё огненное логово, что в принципе объясняет, почему немецкие дети так хорошо себя ведут |
| Multiwall (laminated multi-layer) paper sack | Бумажный мешок многослойный (ламинированный многослойный) |
| We've got nothing to make a sack out of. | У нас нет ничего, из чего можно сделать мешок! |
| I got a whole bag of them down there, I got a whole sack, | У меня тут целый сумка этого, целый мешок. |
| A pack full of toys means a sack full of joys for millions of girls and for millions of boys... | Мешок, полный игрушек - это мешок, полный радости для миллиона девчонок и для миллиона мальчишек |
| In you go, sack loads of the staff, get rid of loads of the offices, and then you use all that money you save on a series of aggressive takeovers of smaller pensions providers! | В Вы идете, мешок нагрузок персонала, избавиться от нагрузки на офисы, а затем использовать все, что Вы экономите деньги на серию агрессивных поглощений небольших пенсий провайдеров! |
| If you need something for to tote the gun around? I can give you an empty flour sack for a nickel. | Если тебе нужно что-то, чтобы носить пистолет могу продать тебе мешок из под муки за 5 центов |
| Why don't you just take these women, put them in a burlap sack, and hit them with a stick? | Почему бы тебе не засунуть всех женщин в мешок... и не побить их палкой? |
| So you try to move the body, but the feel of it repulses you, it's soft and heavy and it's hard to move, like a sack, but there's still warmth in it. | Ты хочешь подвинуть тело, но прикосновение к нему тебя отталкивает, Оно мягкое и тяжёлое, и его трудно двигать, как мешок, но оно всё ещё тёплое. |
| Or like... like, a sack or something? | Или, или в мешок, или что-то вроде? |
| And then we met this guy and he was wearing a potato sack and he had a rake | А потом мы встретили этого парня, одетого в мешок из-под картошки, и у него были грабли |
| Does it... does it fit into a suitcase or, like, a sack or something? | В чемодан влезет? Или, или в мешок, или что-то вроде? |
| Sack of cement on t'passenger seat belt, helps the balance. | Мешок цемента на пассажирском сиденье пристегнутый ремнём безопасности, улучшает баланс. |
| They journeyed to the Coal Sack Nebula where they were captured by Captain Reptyl. | Они путешествовали к туманности Угольный Мешок, где они были захвачены капитаном Рептилом. |
| What is he doing? ...the sack will fall on the pitchfork and send me out the window... and on the way to freedom, so step back. | Что он делает? ...мешок с мукой упадёт на вилы и подбросит меня прямо в окно... на свободу, так что - разойдитесь |
| This entails sitting on a chair with hands and legs shackled, head covered by a sack or eyes covered with dark glasses, and non-stop music played to prevent sleep. (Ha'aretz, 2 April) | При этом заключенный сидит на стуле с закованными в цепи руками и ногами, на голову ему надевается мешок или же глаза прикрываются темными очками и безостановочно звучит музыка для того, чтобы не дать ему заснуть. ("Гаарец", 2 апреля) |
| like an old sack. | Валяется на полу, как дырявый мешок. |
| A sack, Bernier, a sack and a stone! | Бернье, мешок и камень! |
| Not now, you sack of antlers! | Не сейчас мешок с рогами. |
| By opening that sack? | Думаете, я открыл мешок? |
| Sugar, one sack. | Сахар - один мешок. |
| Get in the sack, sock! | Иди в мешок, носок! |
| Get in my sack! | Полезай в мой мешок! |