| I'm happy to say that this sack is officially empty. | Я с радостью сообщаю, что этот мешок пуст. |
| If I should bring my sack with the big dollar sign on it. | Стоит ли мне взять с собой свой мешок с большим символом"$". |
| stuffed into his sack and put down into the flames of hell. | набитых в его мешок и опускает в адское пламя. |
| Sugar, one sack. | Сахар - один мешок. |
| Why not a sack of spuds? | Почему не мешок с картошкой? |
| I mean, your girlfriend screws up, jumps into the sack with another officer. | Твоя девушка облажалась, прыгнула в постель к другому полицейскому. |
| The minute she got here, she jumped in the sack with Ed Hunt. | Когда она только попала сюда, она прыгнула в постель к Эду Ханту. |
| By promising Maggie the moon - her own bar, her own theme restaurant, when all he really wanted to do was just to get her in the sack. | Обещая Мэгги журавля в небе... её собственный бар, её личный тематический ресторан, а на самом деле всё, чего он хотел - просто затащить её в постель. |
| I used to jump into the sack thinking it would clarify how I felt. | Это эвфемизм для большой Ва-гин-гин. Я сразу загоняла парня в постель, когда хотела разобраться, что чувствую к нему. |
| I don't know how you city folks work... but here, it takes more than coffee and a plate of chow... to get a sophisticated woman like me into the sack. | Не знаю, как там у вас в городе, но здесь нужно намного больше,... чем чашка кофе и тарелка картошки, чтобы уложить искушенную женщину в постель. |
| Come on, explain why I shouldn't sack you. | Давай, объясни, почему я не должен тебя уволить. |
| Neither of you can sack each other. | Ни один из вас не может уволить другого. |
| Not as frustrating as the fuss he made when we tried to sack him. | Гораздо сильнее меня расстроил тот шум, который он поднял, когда его попытались уволить. |
| How could I sack you? | Как я могу вас уволить? |
| You must sack her today! Sack the girl today! | Ты должен уволить ее скорей! |
| Ten minutes after I left Harry's I was in the sack. | Через десять минут, как я ушёл от Гарри, я пошёл спать. |
| Well, you can head for that same sack tonight. | Хорошо, можешь идти спать и сегодня. |
| Put my sack back on. I'm trying to sleep. | Накиньте-ка обратно мешок, я пытаюсь спать |
| You put the man in a sack and he could sleep next to his intended, or he could have a board between them, like that. | Ты кладешь парня в мешок и он может спать рядом со своей избранной, или между ними может быть граница, как эта. |
| Now, if you hadn't looked for the monster, you wouldn't have found it, and you'd still be happy in your beds, instead of being slowly digested in the stomach sack of the creature. | Но, если вы не будете искать монстра, то не найдете его, и будете спокойно спать в своей кроватке, вместо того, чтобы медленно перевариваться в животе этого существа. |
| I was in King's Landing after the sack, khaleesi. | Кхалиси, я был в Королевской Гавани после разграбления. |
| After the sack of the minster at Winchester, you surely have enough treasure. | После разграбления собора в Уинчестере, у тебя, безусловно, есть много сокровищ. |
| Her grave, however, was desecrated and her body, found to be incorrupt at that time, was burned by the Huguenots during their sack of Bourges on 27 May 1562. | Её могила была осквернена, и её тело, найденное в то время нетленным, было сожжено гугенотами во время разграбления ими Бурже 27 мая 1562. |
| The Sicilian rebel remnant withdrew into the fortified citadel (qasr) of Palermo (the old center now known as Cassaro), leaving the town and suburbs open to the sack of the Ifriqiyan army. | Остатки сицилийских повстанцев осели в укрепленной цитадели Палермо (в настоящее время известной как Кассаро), оставив город и пригороды для разграбления ифрикийцами. |
| The historian Zosimus in his Historia Nova suggests that during the sack of Rome in 410 by Alaric I, Innocent I was willing to permit private pagan practices as a temporary measure. | Историк Зосима в своей «Новой истории» (лат. Historia Nova) предполагал, что во время разграбления Рима Аларихом Иннокентий был готов разрешить частную практику язычества в качестве временной меры. |
| I mean, last week I was trying to get you into the sack. | На прошлой неделе я пыталась затащить тебя в койку. |
| You jump back in the sack with him, you are filing the paperwork, not me. | Снова прыгнешь к нему в койку, - будешь сама писать отчеты. |
| So, how long did it take you to get Michelle in the sack, then? | Итак, сколько времени у тебя заняло затащить Мишель в койку? |
| He takes you in, and then you worm your way into the sack and give it to him like he's never had it before. | Он впускает тебя в дом и ты пробираешься к нему в койку и даешь ему так, как будто ты у него первая. |
| Just 'cause we didn't jump right into the sack? | Потому что мы с ним сразу не прыгнули в койку? |
| The word thylakoid comes from the Greek word thylakos which means "sack". | Слово «тилакоид» происходит от греческого слова thylakos, означающего «мешочек». |
| Sack up, bingo! | Прямо в мешочек, Бинго! |
| When you are dead, I will gather your bones in a little sack and let your widow wear them around her neck. | Когда ты умрёшь, я соберу твои кости в мешочек и дам твоей вдове сделать из них ожерелье. |
| Smoke to make a sack of corn seem the price of a squaw. | Мешочек зерна - плохая цена за женщину. |
| The common name derives directly from the genus name, originally from the Greek θύλakoς (thýlakos), meaning "pouch" or "sack". | Общее название происходит непосредственно из имени рода, первоначально от греческого θύλakoς (thýlakos), означающего «мешочек» или «мешок». |
| A statement was published on the CONCACAF website stating that Austin did not have the authority to sack Blazer. | Однако заявление, опубликованное на веб-сайте КОНКАКАФ, гласило о том, что Остин не имеет полномочий увольнять Блейзера. |
| You've never had to sack anybody? | И вам никогда ни приходилось увольнять людей? |
| So you're not going to sack me, then? | Ну, так что, вы не собираетесь меня увольнять? |
| Why would I sack you? | Зачем мне вас увольнять? |
| I also need a sack of potatoes and some chocolate, please. | Еще мне нужен куль картошки и немного шоколада, пожалуйста. |
| Run you big sack of glue! | Беги, ты - большой куль клея! |
| Actually, Sack got the Governor to subsidize part of the project. | Это Зак уговорил губернатора субсидировать этот проект. |
| Sack, honey, you a little bit sick for hunting? | Зак, дорогой, а ты нормально себя чувствуешь, чтобы охотиться? |
| Anyway, once Claire and Sack tie the knot, two of the great American families, the Clearys and the Lodges, | В любом случае, когда Клэр и Зак поженятся объединятся две великих американских семьи... |
| Trapster, it's Sack. | Трэпстер? Это Зак. |
| Ms. Maria Sack, Head of Unit, Department of European Transport Policy, Deutsche Bahn AG | Г-жа Мария Зак, руководитель группы, Департамент европейской транспортной политики, компания "Дойче бан АГ" |
| Vince Curatola (Johnny Sack) is now billed in the opening credits, but only for the episodes which he appears in. | Винс Куратола (Джонни Сэк) теперь указан в начальных титрах, но только в эпизодах, в которых он появляется. |
| In "The Weight", Johnny Sack tells Ralph "I should've let Tony chop off your head a year ago." | В «Весе», Джонни Сэк говорит Ральфу: "Я должен был позволить Тони отрубить твою голову год назад." |
| The first-and-goal, you cannot take a sack there. | Фёрст-и-гол, нельзя там делать сэк. |
| We want Johnny Sack. | Нам нужен Джонни Сэк. |
| Meanwhile, New York mobster Johnny Sack quietly moves to New Jersey with his wife, Ginny. | Джон "Джонни Сэк" Сакримони, подручный преступной семьи Лупертацци, тихо переезжает в Нью-Джерси вместе со своей женой, Джинни. |
| Ooh, that's an ice cube to the man sack. | Ооо, это как кусок льда на мужские яйца. |
| Now I'm just focusing on how to bust Skip's nut sack. | Сейчас я сфокусирован на том, как схватить Скипа за яйца. |
| Cock, anus, bit of ball sack... | Хуй, жопа, яйца... |
| Two nuts in a ball sack, yo. | Как два яйца в одной мошонке, йо. |
| Well, my balls don't sag 'cause I had a sack jack. | Ну, мои яйца не отвисли, потому что у меня мешочек джека. |
| Because, of course, you're not a ball sack. | Потому что, конечно же, ты не мошонка. |
| There's a reason why they call it the sweaty ball sack of the South. | Не просто так говорят, что это "потная мошонка Юга". |
| Pretend he's Zac Efron's ball sack. | Представь себе, что он мошонка Зака Эфрона. |
| Come on, open your eyes, you lying, squirrelly sack of... | Давай, открывай глаза, лживый чокнутый кусок... |
| I come in here every Friday, I carry a sack of potatoes and a bucket of lard. | Я прихожу домой в пятницу, заработав на кусок хлеба. |
| She's as generous in real life as she is in the sack. | Джоанн такая же щедрая в жизни как и в койке. |
| Sweedeal - she buys me things, and in return, When we're in the sack, I try to hang in there | Милое дело, она покупает мне вещи, а я в свою очередь, когда мы в койке, стараюсь зависнуть там |
| I mean, kind, generous, beautiful, and, I mean, a firecracker in the sack. | Я имел ввиду, добрая, щедрая, прекрасная, и, я имел ввиду, феерична в койке. |
| Five minutes we'll have had a beer, fifteen minutes we'll be in the sack, sixteen minutes I'll be home watching pay-per-view. | Через пять минут мы выпили пиво, через 15 мы в койке. А через 16 я уже буду дома телек смотреть. |
| 50 bucks says Coral's in the sack with another guy within a week. | Спорим на полтиник, что Корел окажется в койке с другим, еще до конца недели. |