Английский - русский
Перевод слова Sack
Вариант перевода Постель

Примеры в контексте "Sack - Постель"

Примеры: Sack - Постель
I had her in the sack faster than you can say "Corn on The cob"... Я затащил ее в постель быстрее, чем она сказала "Кукуруза в початках"...
Get her in the sack, and, like, she turns freaky. Затаскиваешь её в постель, и она превращается в зверя.
Well, maybe, you shouldn't have jumped in the sack with him so quickly. Может быть не стоило прыгать к нему в постель так быстро.
You know, I've been waiting 10 years to get you in the sack. Знаешь, я ждала 10 лет, чтобы затащить тебя в постель.
I mean, your girlfriend screws up, jumps into the sack with another officer. Твоя девушка облажалась, прыгнула в постель к другому полицейскому.
Does he just jump straight into the sack? Он просто сразу прыгает в постель?
The minute she got here, she jumped in the sack with Ed Hunt. Когда она только попала сюда, она прыгнула в постель к Эду Ханту.
When you climb into the sack, if you're a bit giving, they're so grateful. И если ты укладываешься с ними в постель, немного поддавшись, то они так благодарны.
Maybe you'd have fed me a few drinks and tried to get me into the sack. Может быть, купил бы мне пару раз выпивку и затащил бы в постель.
Well, seeing as I can't seem to get you back in the sack, I guess I'll just have to settle for him. Ну, если я не могу снова затащить в постель тебя, думаю, придется, попытать счастья, с ним.
I see a guy so desperate to get a woman in the sack, he's willing to turn her into a junkie to do it. Я вижу парня, который так отчаянно хочет затащить женщину в постель, что готов превратить её в наркошу ради этого.
But you and Hank, you know, you're always just a nod and a wink from jumping back in the sack. Ну знаешь, тебе и Хэнку всегда одного свистка достаточно, чтобы запрыгнуть в постель.
I mean you spent all this time sweet talking me into the sack but now you've exacted your revenge, you're done with me, right? То есть, ты потратил столько времени, чтобы затащить меня в постель, а теперь насладился местью, и больше я тебе не нужна, правильно?
By promising Maggie the moon - her own bar, her own theme restaurant, when all he really wanted to do was just to get her in the sack. Обещая Мэгги журавля в небе... её собственный бар, её личный тематический ресторан, а на самом деле всё, чего он хотел - просто затащить её в постель.
You, the guy who's been trying to get me into the sack since day one had a chance to sleep with me, and you did...? Ты все это время пытался затащить меня в постель и вот у тебя появился шанс это сделать, но ты не стал?
And not exactly difficult to maneuver into the sack И ей нетрудно пробраться в постель
They want you in the sack. Хотят затащить в постель.
I used to jump into the sack thinking it would clarify how I felt. Это эвфемизм для большой Ва-гин-гин. Я сразу загоняла парня в постель, когда хотела разобраться, что чувствую к нему.
I don't know how you city folks work... but here, it takes more than coffee and a plate of chow... to get a sophisticated woman like me into the sack. Не знаю, как там у вас в городе, но здесь нужно намного больше,... чем чашка кофе и тарелка картошки, чтобы уложить искушенную женщину в постель.
There are women one might take to bed only if they were to wear a sack over their heads. Есть женщины которых можно взять в постель, только надев им мешок на голову.
But here, it takes a lot more than a cup of coffee and a plate of chow to get a sophisticated woman like me into the sack. Но здесь за кофе и тарелку еды такую искушенную женщину как я в постель не затащишь.