In the film, a thief who can appear and disappear at will steals a sack of items from Sherlock Holmes. |
По сюжету вор, который может появляться и исчезать по своему желанию, крадет мешок вещей у Шерлока Холмса. |
Now, if you'd be so kind as to raise the simple burlap sack above my head and pinch my wrists. |
Теперь не могли бы вы поднять обыкновенный холщовый мешок над моей головой и затянуть его на моих запястьях. |
I mean, he actually got her back here... without hitting her over the head and stuffing her in a burlap sack. |
В смысле, он привел ее сюда без того чтобы лупить ее по голове и засовывать тело в мешок. |
I gave orders to deliver to you a sack of flour, sugar and bacon. |
Я велел там тебе доставить мешок муки, сахар и сало. |
It's a little different than convincing somebody that a dead girl is a sack of vegetables. |
Это не совсем похоже на убеждение, что мертвая девочка - это мешок с овощами. |
As this sack went into the river in Battersea, then so did she. |
И если этот мешок попал в море у Баттерси, то и она оттуда. |
Why do I have to go in the sack? |
А почему я должен лезть в мешок? |
I carried your sack every day, and now you leave me alone? |
Я весь день ношу за тобой твой мешок, а сейчас ты оставляешь меня одного? |
You carry yours like a man with a sack full of rocks crossing a river. |
А ты волочишь свою за собой, будто мешок с камнями по реке. |
or a sack of spiders growing under my skin. |
или мешок пауков растет под кожей. |
Like a sack of potatoes, I'm moved from one country to another. |
Как мешок картошки переносят меня с места на место, из страны в страну. |
We'd put a sack over your head and club you like a baby seal. |
Мы бы надели мешок тебе на голову и забили битой, как маленького тюленя. |
That's not a sack of grain yer tossing about! |
Это тебе не мешок с зерном кидать! |
I I brought a sack of potatoes! |
Я тебя тащил как мешок с картошкой! |
I swear, I could wear a burlap sack and Harold wouldn't even blink. |
Клянусь, если бы я надела мешок из-под картошки, Гарольд бы даже не моргнул. |
He cuts your head off and puts it in a sack on his belt. |
Он отрезает тебе голову и кладет в мешок, что у него на поясе. |
Down he goes like a sack of potatoes. |
И тут он падает как мешок с картошкой! |
You know, I still can't believe he's the same dude that locked you in a closet and put a flour sack over your head. |
Знаешь, все еще не могу поверить, что это тот же чувак, что запер тебя в шкафу и надел тебе мешок из под муки на голову. |
Fuzzy, why are you hanging like a sack of spuds? |
Фаззи, почему ты болтаешься как мешок с картошкой? |
John, 10 minutes ago, Mr. Blanchard left here in a great hurry, practically dragging a heavy sack. |
Джон, 10 минут назад, мистер Блэнчард уехал в страшной спешке, захватив с собой тяжеленный мешок. |
You see, I saw her husband dragging a sack out of their house in the middle of the night. |
Я видела её мужа, когда он посреди ночи выносил мешок из дому. |
Klaus said if you have been a good boy Saint Nicholas will come and leave coins and sweets in your shoes, or presents in your sack... |
Клаус сказал, если вести себя хорошо, придёт Святой Николай и положит сладости в обувь, или подарки в мешок. |
You have a sack for me? |
У тебя есть мешок для меня? |
'Cause I said, if the sack's full when we get to the woods, then it won't be me. |
Потому, что сказала я: "Если мешок полон станет, как дойдём к лесу, то дамся". |
But if the sack is full, then I cannot help it. |
Но коли мешок полон будет, то я ничего уже не поделаю. |