| Rip up every double yellow line and sack every single traffic warden. | Нужно стереть двойные жёлтые линии ("стоянка запрещена") и уволить всех до одного инспекторов дорожного движения. |
| Come on, explain why I shouldn't sack you. | Давай, объясни, почему я не должен тебя уволить. |
| I went to the Chief of Police and told him to sack you. | Я пойду к начальнику полиции и попрошу уволить тебя. |
| And Joy here has an editor who wants to sack her. | А у Джой есть редактор, который намерен её уволить. |
| I told you to sack her by midnight. | Я же велел вам уволить ее к полуночи. |
| The school can't just sack a member of staff. | Школа не может просто взять и уволить кого-то из коллектива. |
| Austin's first act was to attempt to sack Blazer for his role in the removal of Warner. | Первым делом Остин попытался уволить Блейзера за то, что он сыграл большую роль в отставке Уорнера. |
| Neither of you can sack each other. | Ни один из вас не может уволить другого. |
| Don't let them give you the sack. | Не давай им повода тебя уволить. |
| Not as frustrating as the fuss he made when we tried to sack him. | Гораздо сильнее меня расстроил тот шум, который он поднял, когда его попытались уволить. |
| But, for many revolutionaries, there were other ways to sack a tainted prosecutor and cleanse the judiciary. | Но, с точки зрения многих революционеров, были и другие способы уволить «прогнившего» обвинителя и прочистить судебную власть. |
| Well, sadly, these days one can't sack someone for going... | К сожалению, в наши дни нельзя уволить кого-то за... |
| He has just instructed me to sack Ralph Walton. | Да. Он только что приказал уволить Ральфа Уолтона. |
| You're not going to sack him? | Вы что, хотите его уволить? |
| I should sack you for just concealing it. | Вас следовало уволить за одно то, что вы об этом умолчали! |
| The management wanted to sack 'em, but the works committee said if they did, we'd all come out on strike. | Администрация хочет уволить их, но рабочий комитет сказал, что если это будет сделано, мы все будем бастовать. |
| Look, all you've got to do is to go back to the old schedules and sack this... berk Windrush. | Слушайте, всё, что вам нужно сделать, это вернуться к прежним нормативам, и уволить этого... болвана Уиндраша. |
| Now, you agree to get the men back to work, and I guarantee to sack Windrush the moment all this blows over. | Давайте так: вы соглашаетесь вернуть людей на работу, а я гарантирую уволить Уиндраша, как только вся эта шумиха стихнет. |
| If you're defending me, that means he's already decided to sack me. | Если ты защищала меня, значит он уже решил уволить меня. |
| I don't see how you can just sack him. | Не вижу причин, чтобы просто взять и уволить его. |
| Maybe I should just sack you all. | озможно мне следует всех вас уволить. |
| So I should sack O'Brien instead? | Значит, мне нужно уволить О'Брайен? |
| Well, obviously, you sack the guy not winning it, and you bring in some other guy. | Очевидно, нужно уволить парня, который не может её выиграть, и заменить его другим парнем. |
| It is time for the Afghan government to name, shame, and sack corrupt officials, arrest major drug traffickers and opium landlords, and seize their assets. | Пришло время афганскому правительству назвать, пристыдить и уволить коррумпированных чиновников, арестовать главных торговцев наркотиками и опийных землевладельцев и захватить их активы. |
| In the name of short-term expediency, too little was done to sack corrupt governors and police, or to counter involvement by high-level officials in the narcotics trade. | Во имя кратковременной целесообразности слишком мало было сделано, чтобы уволить коррумпированных руководителей и полицейских или чтобы противодействовать участию высокопоставленных должностных лиц в торговле наркотиками. |