Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Русской

Примеры в контексте "Russia - Русской"

Примеры: Russia - Русской
A German named Helmut (Philippe Reinhardt), having fallen in love with a Russian girl named Alena (Svetlana Smirnova-Martsinkevich), whom he met in Berlin, arrives in Russia on the 9th of May to ask for her hand in marriage. Немец Гельмут знакомится с русской девушкой Алёной, после чего на 9 мая приезжает в Россию с предложением выйти за него замуж.
On 17 May 2007, after long consultations and negotiations held with an active participation of DECR, the Act of Canonical Communion was signed to restore full unity between the Moscow Patriarchate and the Russian Church Outside Russia. 17 мая 2007 года подписанием Акта о каноническом общении было восстановлено полное единство Московского Патриархата и Русской Зарубежной Церкви, что стало итогом длительных консультаций и переговоров, проводившихся при деятельном участии ОВЦС.
By October 1892, Vladimir Kovalevsky had worked out a wide-scale, long-term program of commercial-industrial development in Russia, which solved the question of future Russian industrial development coexisting with an extended policy of protectionism. К октябрю 1892 года Владимир Иванович разработал широкомасштабную программу торгово-промышленного развития России на длительный период, в которой ставилась задача содействия русской промышленности путём продолжения протекционистского курса.
The Ultimate Marvel version of Alexei Shostakov is a Russian super soldier codenamed "Captain Russia" meant to be the Russian version of Captain America. Версия Алексея Шостакова из Ultimate назывался «Капитан Россия», предназначенный для русской версии Капитана Америка.
In such intricate image destruction of the Byzantium Empire has destroyed ancient hereditary communication in Russia, replacement of the lineal heir by the casual son of Sofia Paleolog, which has lost relationship with ancestors of Russian and Bulgarian dynasty the Kumir-Dulo. Таким нелепым и насильственным образом разрушение Византийской империи уничтожило древнюю наследственную связь на Руси, заменив прямого наследника случайным сыном Софии Палеолог, давно утратившей родство с предками русской и болгарской династии Кумиров-Дуло.
After a Russian victory in the Battle of Galicia (August-September 1914) the Eastern Polish legion refused to fight on behalf of the Austro-Hungarian side against Russia and was disbanded on September 21. После победы русской армии в Галицийской битве поляки Восточного легиона отказались воевать против России, вследствие чего легион 21 сентября 1914 года был распущен.
Nevertheless their menus will feature some typical dishes from the Russian kitchen, as well as the types of foods from Russia's neighboring states that are popular with the Russians. Тем не менее, в этих ресторанах вы найдете в меню предметы русской кухни, а так же пищу из соседних для России республик, знакомую всем русским.
After the third division of the Republic of Poland in 1796 eleven monasteries that were situated in the present day Ukraine created independent Capuchin province, which had the name of Russian (from the word Russia), under the patronage of saints Voitsekh and Stanislav. После третьего раздела Речи Посполитой, в 1796 году одиннадцать монастырей, которые находились на территории современной Украины, создали независимую капуцинскую провинцию, получившую название русской (от слова «Русь») под покровом святых Войцеха и Станислава.
It was the successor of the pre-revolutionary Russian censorship, the censorship of a centuries-old autocratic Russia . Она - наследница дореволюционной русской цензуры, цензуры многовековой самодержавной России, с её самовластием и деспотизмом».
The State Council confirmed the decision and instructed Knorring to "strengthen all measures for the transport of Queen Darejan and other members of the royal family to Russia, because their presence in Georgia will always be a cause and reason parties hostile" to the Russian hegemony. Государственный совет подтвердил это решение и дал указание «принять все меры по перевозу царицы Дареджан и других членов царской фамилии в Россию, потому что их присутствие в Грузии всегда будет причиной и следствием (для развития) сил, враждебных русской гегемонии».
The DARS company in Ulyanovsk Russia who currently run several fast food operations wanted to create a unique offer for the Russian market and develop a federal brand that would be a new fusion of Russian and International taste. Компания ДАРС, г. Ульяновск, успешно оперирующая различными фаст-фуд ресторанами, хотела создать уникальное для Российского рынка предложение и разработать федеральный бренд, который сочетал бы в себе лучшее из Русской и интернациональной кухни.
Putin's critics rightly see his Syrian adventure as yet another appeal to Russian nostalgia for the Soviet past: the USSR was mighty - and Putin claims that Russia can and does have the same power. Критики Путина правы считать сирийское направление очередным использованием русской ностальгии по Советскому прошлому: ведь СССР был сильной державой и Путин своими поступками утверждает, что Россия может и будет располагать одинаковой силой.
But Russia is simply not as good at copying practical things like laws and economic models as it is at transforming cultural impulses into works of art with a Russian soul. Но России просто не удаётся копировать практические вещи, наподобие законов и экономических моделей, настолько же хорошо, как удаётся ей преобразовывать культурные импульсы в произведения искусства с русской душой.
In the Russian campaign, the player leads Novaya Russia, a reconstruction of the Russian Federation. В русской кампании игрок управляет партией «Новая Россия», которое пытается вернуть России её величие.
These articles included information about Germany's non-European investments and colonial German policy (1900), reports on demonstrations in Northern Norway, rumours about "Russian threat", and large cases of Norwegian treason to the benefit of Russia. Сборники консульских донесений начала 20-го века содержат доклады Визеля о германских капиталах во внеевропейских предприятиях и колониальной политике Германии (1900 г.); народных волнениях в Северной Норвегии, слухи о русской угрозе и массовой измене норвежцев в пользу России (1903 г.).
However, some time in late 1918 or early 1919, he moved with family (parents and three brothers) from Russia to Poland, escaping the Russian Revolution (see: White Emigre). Однако, через некоторое время в конце 1918 или в начале 1919 года, он переехал с семьей (родителями и тремя братьями) из России в Польшу, спасаясь от Русской революции 1917 года и прихода к власти в России коммунистов (см.: Белая эмиграция).
In Russia she made some highly prolific frienships with the first persons of Russian aristocracy and first range musicians & artsmen such P. Tchaikovsky, A. Rubinstein, A. Serov and V. Stasov. В России знакомства певицы расширились: она вошла в близкий круг первых лиц русской аристократии, познакомилась с музыкантами и артистами первого разряда, такими как П. И. Чайковский, А. Г. Рубинштейн, А. Н. Серов и В. В. Стасов.
With the Russian armies following up victory over Napoleon in the Russian Campaign of 1812, the Sixth Coalition was formed with Russia, Austria, Prussia, Great Britain, Sweden, Spain and some other nations. После уничтожения французской армии в Русской кампании 1812 года против Наполеона образовалась 6-я коалиция союзников в лице России, Пруссии, Австрии, Швеции и других государств.
Canning returned to London in 1823, and the next year was sent on a mission to Russia, where he negotiated a treaty on the border between Russian and British North America, but failed to come to any agreement regarding the Greek Revolt. В 1824 году он был отправлен с миссией в Россию, где он вёл переговоры о границе между Русской и Британскими частями Северной Америки, однако из-за восстания в Греции не смог достичь какого-либо результата.
According to the church historian AV Kartasheva, Metropolitan Macarius called these churches for the purpose of canonization Russian saints, based on the understanding of the "special position of the Russian Church in the Universe" and "fait accompli political unification of Russia". По мнению церковного историка А. В. Карташёва, митрополит Макарий созвал эти соборы с целью канонизации русских святых, исходя из понимания «особого положения русской церкви во Вселенной» и «свершившегося факта политического объединения Руси».
Besides, a more modern and responsible foreign policy by Russia may also help its economy, as investors will note that responsibility as a sign of maturation in Russia's democracy. Помимо того, более современная и ответственная внешняя политика России сможет также помочь ее экономике, поскольку инвесторы расценят ответственность как знак взросления русской демократии.
The author the book asserts the leading part of Russia in world affairs, gives a theoretical substantiation of necessity of construction in Russia the strong orthodox state based on traditional values of Russian civilization. Автор своей книгой утверждает ведущую роль России в мировых делах, дает теоретическое обоснование необходимости строительства в России сильного православного государства, основанного на традиционных ценностях русской цивилизации.
He also edited several books on Russian popular culture, notably Bolshevik Culture (1985), Mass Culture in Soviet Russia and Culture and Entertainment in Wartime Russia (both in 1995). Под его редакцией вышло несколько книг по русской народной культуре, в частности о большевистской культуре (1985), массовой культуре в Советской России и культуре и развлечениях в военное время России (1995).
It would have meant that NATO's navy would be right there in this city of Russia's military glory, and this would create not an illusory but a perfectly real threat to the whole of southern Russia. То, что в городе русской воинской славы появился бы натовский флот, что возникла бы угроза для всего юга России - не какая-то эфемерная, совершенно конкретная.
The concept of the Russia Beyond Russia (RBR) Digital Library is the creation of a digital library documenting the Russian Diaspora. Концепция электронной инициативы «Россия вне России (РВР)» - это создание электронной библиотеки, включающей в себя документы русской диаспоры.