Примеры в контексте "Ruins - Руин"

Примеры: Ruins - Руин
Its two main ports were Ayasoluk, near the ruins of ancient Ephesus, and Smyrna, while its capital was Birgi. Его двумя главными портами были Аясолук (недалеко от руин древнего Эфеса) и Смирна, а столицей был Бирги.
Active from 1857 to 1888, he produced thousands of images of archeological ruins, landscapes, art objects and portraits. Работая с 1857 по 1888 годы, он снял тысячи руин, портретов, видов и скульптур.
He warns of a new threat to the timeline, and sends the party to the Ocean Palace ruins of 11,995 B.C. to investigate. Он предупреждает, что появилась новая угроза искажения истории, и отправляет путешественников в 11995 год до н. э. для обследования руин Дворца Океанов.
At the beginning of the 20th century, Luis Zalazar enthusiastically encouraged architects to create a national style of architecture based on the study of pre-Hispanic ruins. В начале ХХ века архитектор Луис Салазар призвал архитекторов к созданию национального стиля архитектуры на основе изучения доиспанских руин.
From the ruins of another empire, Russia's, I would add: There is nothing more conspicuous than an absent monument. С руин другой империи, России, я бы добавил: нет ничего заметнее отсутствующего памятника.
Angkor the Magnificent was the first major English-language study of the ruins of the ancient Khmer temple Angkor Wat and its environs. «Великолепный Анкгор» стал первым крупным англоязычным изучение руин древнего храма кхмеров и его окрестностей.
We were adrift. Destined to float among the ruins of our planet until we starved. Мы были в свободном дрейфе дрейфовать среди руин нашей планеты пока не умрём с голоду.
It's going to take us at least a week to relocate the inhabitants of the ruins. Ну, это займет у нас, по крайней мере неделю, чтобы переместить всех жителей руин.
On each of them, those inhabited by humans at least, there's been some indication of their origins - a temple, ruins. На каждой из них, которые населены людьми по крайней мере, был некоторый признак из их происхождения храмов, руин.
But, from the ruins and devastation of the second also emerged the United Nations, with mandates of broader powers and responsibilities. Однако из руин и пепелищ второй мировой войны возникла Организации Объединенных Наций, наделенная более широкими полномочиями и большей ответственностью.
The system was dead already, and it is to Yeltsin's great credit that he was able to bring Russia out of the ruins in one piece. Система уже была мертва, и большой заслугой Ельцина является то, что он смог поднять Россию из руин в целости и сохранности.
Judging by its position in the ruins, this pillar represented something important to the people who lived here. Судя по его положению среди этих руин, этот монолит был символом чего-то очень важного для здешних обитателей.
In the past, we had to send expeditions to the surface to salvage metals from the ruins. В прошлом мы посылали экспедиции на поверхность, собирать металлы из руин.
And somehow, for whatever reason, I ended up in these ruins, and there was my mother. И почему-то, по какой-то причине, я остановилась возле каких-то руин, и там была моя мама.
They hurried out of the ruins, in order to change themselves back again. Они поспешили прочь из руин чтобы вернуть себе свой облик
On Lorde's Facebook account, she further explained that world was "so different to anything anyone had ever seen, a dark world full of tropical plants and ruins and sweat". В аккаунте Лорд на Facebook, исполнительница также пояснила, что мир был «настолько отличным от всего, кто когда-либо видел его тёмным, полным тропических растений, руин и трудностей».
Rome was a city of ancient ruins, and the Papal States were loosely administered, and vulnerable to external interference such as that of France, and later Spain. Рим был городом древних руин, Папская область была слабо организована и уязвима для внешнего вмешательства со стороны Франции, а позднее и Испании.
The architect Louis Parant was commissioned for the reconstruction, who decided to build an entirely new building with a self-supporting steel structure built inside the shell of the ruins. Для реконструкции был приглашен архитектор Луи Паран (Louis Parant), который решил построить новое сооружение самонесущей стальной конструкцией, созданной внутри руин.
Due to its unique geographical configuration, the nation's inhabitants mostly commute by way of airships, and their society is characterized by steam-based technology and mysterious crystals culled from the ruins of an ancient civilization. Из-за географии королевства его обитатели в основном перемещаются с помощью воздушных кораблей, а их общество использует паровые технологии и таинственные кристаллы, добытые из руин древней цивилизации.
When Denmark-Norway became involved in the Napoleonic war, two cannon batteries were built to defend Oslo and Akershus Fortress in 1808 (again using the monastery ruins as a quarry). Когда Датско-норвежская уния стала участвовать в Наполеоновских войнах, в 1808 году были построены две пушечных батареи для защиты Осло и крепости Акерсхус (снова из материалов с руин монастыря).
The department is almost entirely rural, and is home to some of the oldest and best-preserved Jesuit ruins, which are located near the town of Humaitá. Департамент почти полностью занимает сельская местность, также здесь находятся некоторые из старейших и наиболее хорошо сохранившихся руин иезуитов, которые расположены недалеко от города Умаита.
But, in order to succeed, he will have to save some of their ideals from the ruins of their disastrous policies. Но для того чтобы достичь своей цели, ему придется спасти некоторые их идеалы из руин их губительной политики.
The ruins of Agate House were reconstructed by the Civilian Conservation Corps in 1933-34 under the direction of C.B. Cosgrove Jr. of the New Mexico Laboratory of Anthropology. Реставрацию руин провёл в 1933-1934 г. Гражданский корпус охраны окружающей среды под руководством С. Б. Косгроува-младшего (C.B. Cosgrove Jr.) из лаборатории антропологии Музея Нью-Мексико.
President Obasanjo: Humanity has come a long way out of the ruins of the Second World War thanks to this Organization, the United Nations. Президент Обасанджо (говорит по-английски): Человечество прошло длительный путь, прежде чем оно вышло из руин второй мировой войны благодаря усилиям данной Организации, Организации Объединенных Наций.
We are among the ruins, the roof brought down. Мы остались среди руин под провалившейся крышей.