| Now the orphans of Rome make their bed amongst its ruins. | А теперь римские сироты спять среди их руин. |
| A Vulcan geological survey team was mining bakrinium on an uncharted planet when they accidentally unearthed some ancient ruins. | Вулканская геологоразведочная команда добывала бакриниум на неизвестной планете, когда они случайно откопали часть древних руин. |
| But so far, all I've found are detailed images of the ruins. | Но пока, все что я нашла, это детальные изображения руин. |
| The Hybrid destined to conquer Gallifrey and stand in its ruins... is me. | Гибриду суждено покорить Галлифрей и встать посреди его руин... и это я. |
| A single marble column standing in a vast field of ruins on the Greek island of Samos. | Одинокая мраморная колонна посреди огромного поля руин на греческом острове Самос. |
| The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins. | Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин. |
| From the ruins of New York to the Fusion Mills of China, right across the Radiation Pits of Europe. | От руин Нью-Йорка до плавильных заводов Китая, через радиационные шахты Европы. |
| He and part of his expedition remaining alive due to the discovery of underground ruins left by the former inhabitants of this world. | Он и часть его группы остались в живых благодаря открытию подземных руин, оставшихся от прежних жителей этого мира. |
| These armbands were recently found among ancient ruins on a remote planet. | Эти нарукавники были недавно найдены среди древних руин на одной из отдалённых планет. |
| Anyway, a beam shot out from the ruins around the altar and hit the Stargate. | Потом из-за руин появился какой-то луч, ударивший по вратам. |
| But from those ruins rose a people united in solidarity. | Однако из этих руин поднялся народ, объединенный солидарностью. |
| I fear the boy is among the ruins. | Я боюсь, что мальчик остался среди руин. |
| We're looking for someone seen at the ruins. | Мы разыскиваем кое-кого, замеченного среди руин. |
| And when Germania rises up from these ruins, you'll be the heroes. | И когда из этих руин вырастет великая Германия, вы станете её героями. |
| ! I travelled from the ruins of New York, to the Fusion Mills of China, right across the Radiation Pits of Europe. | Я путешествовала по всему миру, от руин Нью-Йорка до ядерных заводов Китая, прямо через радиоактивные впадины Европы. |
| Where I had seen ruins in 1913, there now stand clean, freshly plastered farm houses, evidence of happy, comfortable lives. | На месте руин, виденных мной в 1913, теперь стояли опрятные фермы, чисто поштукатуренные, свидетельствующие о счастливой и комфортной жизни. |
| For how long? Yes, I can still see this woman... who was standing up there in the ruins shaking the duvet. | Да, я всё ещё, вижу эту женщину... которая стояла здесь, среди руин, Выбивая пуховое одеяло. |
| Mired in the ruins of what might have been. | находятся посреди руин того что могло бы быть. |
| The Kennedy is especially close to some important ancient ruins, the popular shopping area on the Via Nazionale and other main attractions. | Отель Kennedy находится в непосредственной близости от нескольких важных античных руин, популярного торгового центра на Виа Национале и других главных достопримечательностей. |
| Efforts to re-build the ruins became constrained by the recent economic crisis, which drastically increased the proportion of the population who are below the poverty line. | Усилия по восстановлению руин были подорваны недавним экономическим кризисом, вследствие которого резко возросла доля населения, живущего за чертой бедности. |
| Let us not forget that in 1945 the whole world was rising from ruins and States were determined that that would never happen again. | Давайте не будем забывать о том, что в 1945 году весь мир возрождался из руин и государства были полны решимости добиться того, чтобы это никогда не повторилось. |
| The history knows many examples when women were leading the world - stopped wars, restored enterprises from ruins, created a basis for the economy development. | История знает немало примеров, когда женщины правили миром - останавливали войны, поднимали из руин предприятия, создавали основу для развития экономики. |
| Seven tombs from a total of fifty and three areas at the ruins of the ancient settlement were examined by the Danish Archaeological Expedition. | Семь из 50 гробниц и три зоны руин древнего поселения исследовала археологическая экспедиция из Дании. |
| On the road they met Tuor's first cousin Túrin Turambar by the ruins of Eithel Ivrin without recognizing him. | По дороге они встретили двоюродного брата Туора, Турина Турамбара - у руин Эйтель Иврин, но не узнали его. |
| The stage, sited on an isle, was modeled after ancient Herculaneum and features decorations imitating ruins in the Roman Forum. | Сцена, находящаяся на острове, была создана по образцу древнего Геркуланума и украшена имитациями руин Римского форума. |