Now the orphans of Rome make their bed amongst its ruins. |
А теперь римские сироты спять среди их руин. |
A Vulcan geological survey team was mining bakrinium on an uncharted planet when they accidentally unearthed some ancient ruins. |
Вулканская геологоразведочная команда добывала бакриниум на неизвестной планете, когда они случайно откопали часть древних руин. |
But so far, all I've found are detailed images of the ruins. |
Но пока, все что я нашла, это детальные изображения руин. |
The Hybrid destined to conquer Gallifrey and stand in its ruins... is me. |
Гибриду суждено покорить Галлифрей и встать посреди его руин... и это я. |
A single marble column standing in a vast field of ruins on the Greek island of Samos. |
Одинокая мраморная колонна посреди огромного поля руин на греческом острове Самос. |
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins. |
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин. |
From the ruins of New York to the Fusion Mills of China, right across the Radiation Pits of Europe. |
От руин Нью-Йорка до плавильных заводов Китая, через радиационные шахты Европы. |
He and part of his expedition remaining alive due to the discovery of underground ruins left by the former inhabitants of this world. |
Он и часть его группы остались в живых благодаря открытию подземных руин, оставшихся от прежних жителей этого мира. |
These armbands were recently found among ancient ruins on a remote planet. |
Эти нарукавники были недавно найдены среди древних руин на одной из отдалённых планет. |
Anyway, a beam shot out from the ruins around the altar and hit the Stargate. |
Потом из-за руин появился какой-то луч, ударивший по вратам. |
But from those ruins rose a people united in solidarity. |
Однако из этих руин поднялся народ, объединенный солидарностью. |
I fear the boy is among the ruins. |
Я боюсь, что мальчик остался среди руин. |
We're looking for someone seen at the ruins. |
Мы разыскиваем кое-кого, замеченного среди руин. |
And when Germania rises up from these ruins, you'll be the heroes. |
И когда из этих руин вырастет великая Германия, вы станете её героями. |
! I travelled from the ruins of New York, to the Fusion Mills of China, right across the Radiation Pits of Europe. |
Я путешествовала по всему миру, от руин Нью-Йорка до ядерных заводов Китая, прямо через радиоактивные впадины Европы. |
Where I had seen ruins in 1913, there now stand clean, freshly plastered farm houses, evidence of happy, comfortable lives. |
На месте руин, виденных мной в 1913, теперь стояли опрятные фермы, чисто поштукатуренные, свидетельствующие о счастливой и комфортной жизни. |
For how long? Yes, I can still see this woman... who was standing up there in the ruins shaking the duvet. |
Да, я всё ещё, вижу эту женщину... которая стояла здесь, среди руин, Выбивая пуховое одеяло. |
Mired in the ruins of what might have been. |
находятся посреди руин того что могло бы быть. |
The Kennedy is especially close to some important ancient ruins, the popular shopping area on the Via Nazionale and other main attractions. |
Отель Kennedy находится в непосредственной близости от нескольких важных античных руин, популярного торгового центра на Виа Национале и других главных достопримечательностей. |
Efforts to re-build the ruins became constrained by the recent economic crisis, which drastically increased the proportion of the population who are below the poverty line. |
Усилия по восстановлению руин были подорваны недавним экономическим кризисом, вследствие которого резко возросла доля населения, живущего за чертой бедности. |
Let us not forget that in 1945 the whole world was rising from ruins and States were determined that that would never happen again. |
Давайте не будем забывать о том, что в 1945 году весь мир возрождался из руин и государства были полны решимости добиться того, чтобы это никогда не повторилось. |
The history knows many examples when women were leading the world - stopped wars, restored enterprises from ruins, created a basis for the economy development. |
История знает немало примеров, когда женщины правили миром - останавливали войны, поднимали из руин предприятия, создавали основу для развития экономики. |
Seven tombs from a total of fifty and three areas at the ruins of the ancient settlement were examined by the Danish Archaeological Expedition. |
Семь из 50 гробниц и три зоны руин древнего поселения исследовала археологическая экспедиция из Дании. |
On the road they met Tuor's first cousin Túrin Turambar by the ruins of Eithel Ivrin without recognizing him. |
По дороге они встретили двоюродного брата Туора, Турина Турамбара - у руин Эйтель Иврин, но не узнали его. |
The stage, sited on an isle, was modeled after ancient Herculaneum and features decorations imitating ruins in the Roman Forum. |
Сцена, находящаяся на острове, была создана по образцу древнего Геркуланума и украшена имитациями руин Римского форума. |