Английский - русский
Перевод слова Royal
Вариант перевода Королевства

Примеры в контексте "Royal - Королевства"

Примеры: Royal - Королевства
2010-07-21 The Royal Dutch Embassy in Astana is pleased to announce grantees 2010 selected under the Central Asia Human Rights and Good Governance Programme. 2010-07-21 Результаты грантового конкурса, проведенного Посольством Королевства Нидерландов в 2010 г. в рамках Программы по правам человека и эффективному госуправлению в Центральной Азии.
The Royal Moroccan Navy is part of the Moroccan Armed Forces. Королевские военно-морские силы Марокко - один из видов вооружённых сил Королевства Марокко.
The Church of Hawai'i became the official royal church, with land donated from the royal family's holdings, not the government. Гавайская церковь стала официальной церковью королевства, земля была пожертвована из личных королевских владений, а не из государственных земель.
Daughter of the Princess Royal of Tonga, Frederica Tuita, who is ninth in line to the throne, openly condemned the union, calling the royal arranged marriage "extremely arrogant and only perpetuated the motive behind social climbers". Дочь принцессы королевства Тонги Фредерика Туита, девятая в очереди на трон, открыто осудила этот союз, назвав королевские договорные браки «чрезвычайно высокомерным и только увековечило мотив за социальными альпинистами».
Baron Strathcona and Mount Royal, of Mount Royal in the Province of Quebec and Dominion of Canada and of Glencoe in the County of Argyll, is a title in the Peerage of the United Kingdom. Барон Страткона и Маунт-Ройал из Маунт-Ройал в провинции Квебек в доминионе Канада и Гленко в графстве Аргайл - наследственный титул в системе Пэрства Соединённого королевства.
I am grateful to the Royal Bhutanese Government for having engaged in a dialogue with my Office regarding the refugees who have received generous asylum in Nepal. Я хотела бы выразить признательность правительству Королевства Бутан за то, что оно начало диалог с моим Управлением в отношении беженцев, которым было предоставлено убежище в Непале.
The Royal Thai Government will monitor this positive development closely and will render its full support to the peace process through all peaceful means. Правительство Королевства Таиланд будет внимательно следить за этим позитивным развитием событий и оказывать свою всестороннюю поддержку процессу установления мира, используя все мирные средства.
Since peace-enforcement activities entail substantial new risks, the Royal Thai Government feels that the advantages and disadvantages of each United Nations peace-enforcement activity must be thoroughly considered. Поскольку деятельность по принуждению к миру сопряжена со значительным новым риском, правительство Королевства Таиланд считает, что необходимо тщательно изучать положительные и отрицательные стороны каждой операции Организации Объединенных Наций по принуждению к миру.
Moreover, the department also asks the Office of Commercial Affairs, the Royal Thai Embassy in various countries to provide information about the implementation of competitive law in foreign countries. Кроме того, Министерство также обратилось к управлению по торговым вопросам и посольствам Королевства Таиланда в различных странах с просьбой представить информацию об осуществлении законодательства в сфере конкуренции в других государствах.
The ASAL projects funded by The Royal Netherlands Government have been reviewed to assess their integration with most of the principles of the CCD. Осуществляемые в засушливых и полузасушливых районах проекты, которые финансируются правительством Королевства Нидерландов, рассматриваются на предмет возможности их увязывания с основными принципами КБО.
Mr. Prapan DISYATAT, Second Secretary, Royal Thai Embassy, Vientiane Г-н Прапан ДИСЬЯТАТ, второй секретарь, посольство Королевства Таиланд, Вьентьян
In June 1998, the Royal Thai Government formally requested an expanded UNHCR role in monitoring the situation of ethnic Karen and Karenni refugees accommodated in camps along the Thai/Myanmar border. В июне 1998 года правительство Королевства Таиланд официально обратилось к УВКБ ООН с просьбой расширить свое участие в плане мониторинга положения беженцев из числа этнических каренов и каренни, размещенных в лагерях вдоль границы между Таиландом и Мьянмой.
Human rights: national agenda of the Royal Thai Government Права человека: национальная программа действий правительства Королевства Таиланд
It is in this spirit and with this conviction that the Royal Thai Government approaches the issue regarding the area adjacent to the Temple of Preah Vihear. Именно в этом духе и с такой позиции правительство Королевства Таиланд подходит к вопросу, касающемуся района, прилегающего к храму Преа Вихеар.
The Royal Government of Cambodia has made vigorous efforts in changing behaviours and attitudes towards women by laying out measures in all sectors to change traditional, cultural and customary practices, stereotypes and social norms that discriminated against women in the past. Правительство Королевства Камбоджи предприняло активные усилия по изменению форм поведения при общении с женщинами и отношения к ним путем разработки во всех секторах мер, направленных на изменение традиционной, культурной и общепринятой практики, стереотипов и социальных норм, которые в прошлом ущемляли интересы женщин.
At the same time, the Ministry of Women's Affairs, with funding support from the Royal Government of Cambodia, also has some money to provide legal support for women experiencing violence to access legal defence. Одновременно с этим Министерство по делам женщин благодаря финансовой поддержке со стороны правительства Королевства Камбоджи также располагает определенными финансовыми ресурсами для оказания подвергающимся насилию женщинам правовой помощи в получении доступа к юридической защите.
The Royal Government of Cambodia has pushed for the formulation of a national policy on housing and resettlement for middle-class and poor households as well as protection of women's interests. Правительство Королевства Камбоджи прилагает усилия по разработке национальной политики по вопросам обеспечения жильем и переселения домохозяйств, относящихся к среднему классу и малоимущим, а также защиты интересов женщин.
The Royal Government of Cambodia has prepared social land concession programme within the national framework, aiming to prevent the clearance of the state's land, forests land, natural protected area land and environment. Правительство Королевства Камбоджи разработало программу предоставления земли в порядке социальной помощи с учетом национальных рамок, имеющую своей целью предотвращение расчистки под пашню государственных земель, лесных угодий, охраняемых территорий и природоохранных зон.
The Royal Government of Cambodia has made efforts in building more schools in villages, communes, roads and bridges to make it easy for women to go to school. Правительство Королевства Камбоджи прилагало усилия по строительству новых школ в деревнях и коммунах, а также по строительству дорог и мостов для облегчения женщинам пути в школу.
Royal Government of Bhutan, The Constitution of the Kingdom of Bhutan Draft as on 18th August 2005 Королевское правительство Бутана, проект Конституции Королевства Бутан по состоянию на 18 августа 2005 года.
It was noted that a number of reports to date, for example the 2008 report by the United Kingdom's Royal Commission on Environmental Pollution, had called for broad public discussion and a precautionary approach to nanomaterials. Отмечалось, что в ряде существующих докладов - например, в докладе 2008 года, подготовленном Королевской комиссией по вопросам загрязнения окружающей среды Соединенного Королевства, - содержатся призывы к проведению широкой и открытой дискуссии и использованию построенного на принципе предосторожности подхода к наноматериалам.
This has since become a routine part of the armed conflict in Afghanistan, where it is also used for targeting purposes by the Royal Air Force of the United Kingdom. С тех пор он стал каждодневной практикой вооруженного конфликта в Афганистане, где он также применяется при выборе целей королевскими военно-воздушными силами Соединенного Королевства.
The unit has also begun to act on in-country fraud inquiries on behalf of the Royal Canadian Mounted Police and the Serious Organised Crime Agency of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Кроме того, подразделение приступило к проведению внутри страны расследований дел о мошенничестве от имени Королевской канадской конной полиции и Агентства по борьбе с серьезной организованной преступностью Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
In 2005, the Royal Advisory Council on Saharan Affairs was established to assist in all cases concerning the defence of the territorial integrity of the Kingdom, achieving the economic and social development of the southern provinces and maintaining their cultural identity. В 2005 году был создан Королевский консультативный совет по делам Сахары для оказания содействия во всех случаях, касающихся защиты территориальной целостности Королевства, обеспечения экономического и социального развития южных провинций и сохранения их культурной идентичности.
In cooperation with the Royal Academy for Judicial Professions of Cambodia, the Regional Centre delivered training on UNCITRAL topics to legal professionals (Phnom Penh, 5-8 August 2013). В сотрудничестве с Королевской академией для судебных специалистов Королевства Камбоджа Региональный центр организовал обучение по темам ЮНСИТРАЛ для юристов (Пномпень, 58 августа 2013 года).