Английский - русский
Перевод слова Routine
Вариант перевода Регулярной

Примеры в контексте "Routine - Регулярной"

Примеры: Routine - Регулярной
As a matter of routine, work plans are shared with the BOA and the JIU, which are notified of audits at the planning stage and provided with copies of final reports. На регулярной основе осуществляется обмен планами работы с Комиссией ревизоров и ОИГ, которые получают уведомления о планируемых ревизиях и экземпляры итоговых докладов.
Uniform requirements for manuscripts submitted to biomedical journals, as well as a set of well-recognized and widely used guidelines and biomedical journals for authors, should similarly emphasize the ethical obligation of authors to present data analyzed by gender as a matter of routine. Единые требования к рукописям, представляемым в биомедицинские журналы, а также набор общепризнанных и широко используемых руководящих принципов и биомедицинских журналов для авторов должны также ставить во главу угла этические обязательства авторов по представлению на регулярной основе данных с анализом по признаку пола.
Whereas most countries already have some process in place to develop integrated strategies and develop plans on a regular basis, fewer have comparable routine processes in the area of law. Хотя в большинстве стран уже начаты определенные процессы разработки комплексных стратегий и планов на регулярной основе, число государств, осуществляющих подобные им регулярные процессы в области права, меньше.
We encourage the Council to request, as a matter of routine, that information on child protection issues be included in all peacekeeping mandates, as well as in country-specific and thematic reports. Мы призываем Совет на регулярной основе просить включать информацию по вопросам охраны детей во все миротворческие мандаты, а также в конкретные доклады по странам и в тематические доклады.
In considering routine exchanges of information, it should be recognized that some countries not desiring to receive such information in a routine fashion may desire to obtain information of this type under a specific request. При анализе регулярного обмена информацией следует учитывать, что некоторые страны, не желающие получать такую информацию на регулярной основе, могут предпочесть получать подобного рода информацию в ответ на конкретные запросы.
In 2010, the last year of the previous five-year country programme, the following results were reported in relation to child protection: in the area of health, UNICEF support in routine immunization maintained the high immunization coverage of over 95 per cent. В 2010 году - последнем году предыдущей пятилетней страновой программы - сообщалось о следующих результатах в отношении защиты детей: в области здравоохранения при поддержке ЮНИСЕФ удалось добиться высокого уровня регулярной иммунизации, превышающего 95 процентов.
The updating of the portfolio of evidence file is now done on a routine basis for both results-based budgeting components to serve as a sound basis for the preparation of the financial performance reports at the end of the budget period. В настоящее время обновление файла подтверждающей информации осуществляется на регулярной основе по обоим компонентам бюджета, ориентированного на результаты, с тем чтобы он служил надежной основой для подготовки отчетов об исполнении бюджета по окончании бюджетного периода.
Such information should be shared on a routine basis between the relevant offices, attention being paid to ensuring that the most relevant information reaches the right recipients and does not lead to information overload. Соответствующим подразделениям следует на регулярной основе обмениваться друг с другом такой информацией, заботясь при этом о том, чтобы наиболее важная информация доходила до нужного адресата и чтобы не возникало перегруженности информацией.
The classification functions will be performed by the two new Human Resources Officers, who will be supported by one Human Resources Assistant) responsible for maintaining records on post classification, drafting routine correspondence and responding to queries from the field. Классификацией должностей будут заниматься два новых сотрудника по людским ресурсам, которые будут работать при поддержке одного помощника по людским ресурсам), отвечающего за ведение учетных записей по классификации должностей, подготовку регулярной переписки и ответов на запросы с мест.
PNTL assumed responsibility for the management of routine policing in a further six of Timor-Leste's 13 districts during the reporting period, in addition to the six districts where handover has already occurred. В течение отчетного периода НПТЛ взяла на себя ответственность за организацию регулярной полицейской службы еще в шести из 13 округов Тимора-Лешти в дополнение к шести округам, которые уже были переданы под ее ответственность.
DIMA should review the adequacy and appropriateness of the current systems for routine mental health assessments and ongoing mental health monitoring in the Northern centre, as a matter of urgency. МВИМВ в срочном порядке должно рассмотреть вопрос об адекватности и надлежащем характере существующих систем регулярной оценки состояния психического здоровья и текущего наблюдения за состоянием психического здоровья в Северном центре.
MONUSCO identified routes and capacities within the existing airfreight market that could be utilized for routine cargo movements, thereby enabling MONUSCO to redirect its resources to the more remote locations and immediate operational requirements МООНСДРК определила маршруты и возможности на существующем рынке воздушных грузовых перевозок, которые могли бы использоваться для регулярной транспортировки грузов, что позволит МООНСДРК перенаправить свои ресурсы в более отдаленные места для удовлетворения неотложных оперативных потребностей
Routine and supplementary immunization activities are also being implemented. Осуществляются также мероприятия по регулярной и дополнительной иммунизации.
management of routine wage statistics. ведение регулярной статистики рабочей силы.
Yes, on a routine basis. Да, на регулярной основе.
Countries using 100% AD syringes in routine immunization Количество стран, использующих только автоматически приходящие в негодность шприцы для регулярной иммунизации
Intermittent preventive treatment in infants, using a single dose of sulfadoxine-pyrimethamine administered three times during the first year of life at routine Expanded Programme on Immunization visits, is recommended for areas of high transmission where sulfadoxine-pyrimethamine remains effective as a preventive medicine. Периодический профилактический курс лечения младенцев с использованием одной дозы сульфадоксина-пириметамина, назначаемого три раза в течение первого года жизни в рамках регулярной расширенной программы иммунизации, рекомендуется для районов с высокой распространенностью заболевания, в которых сульфадоксин-пириметамин остается эффективным профилактическим средством.
The rate of coverage of vitamin A supplements as part of the routine EPI is 80 per cent for children aged under nine months and 58 per cent for nursing mothers. Коэффициент охвата добавками с содержанием витамина А в рамках проведения регулярной КПВ составляет соответственно 80 % среди детей в возрасте 9 месяцев и 58% - среди кормящих матерей.
Draft gender policy states that senior and middle management will "track progress towards the achievement of these results as a distinct and routine part of collective and individual performance monitoring and evaluation". В проекте гендерной политики указывается, что руководители старшего и среднего звена будут «отслеживать прогресс в достижении этих результатов в качестве отдельной и регулярной процедуры в рамках коллективного и индивидуального контроля и оценки результатов».
However, from accounts by doctors, police officers, and detainees it became clear that such routine examinations were carried out neither in local police stations nor in major detention centres. Тем не менее, из рассказов врачей, полицейских и задержанных лиц стало ясно, что ни в местных полицейских участках, ни в основных изоляторах такие осмотры на регулярной основе не проводились.
The Director-General will keep the United Nations informed of the routine activities of OPCW, and will report on a regular basis, as appropriate and as duly mandated by the Executive Council, through the Secretary-General to the General Assembly and the Security Council. Генеральный директор будет информировать Организацию Объединенных Наций о повседневной деятельности ОЗХО и будет на регулярной основе, когда это необходимо и когда это будет надлежащим образом санкционировано Исполнительным советом, представлять через Генерального секретаря отчеты Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности.
(c) The routine source of income items may be rotated from year to year, for example, dividends only in one year, interest in another etc.; с) можно предусмотреть ежегодную ротацию категорий предоставляемой на регулярной основе информации об источниках доходов: например, в один год предоставлять информацию только о дивидендах, на следующий год - сведения только о процентах и т.д.;
Recognizing the efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime in supporting countries to work towards comparable, routine data collections relating to the supply of and demand for drugs and the development of data relating to problems and trends associated with drug use, признавая усилия, предпринимаемые Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности для оказания странам поддержки в организации сбора на регулярной основе сопоставимых данных о спросе на наркотики и их предложении, а также в подготовке данных о проблемах и тенденциях, связанных с потреблением наркотиков,
Routine data submission and validation have started. Представление и обоснование данных начало осуществляться на регулярной основе.
(a) Countries that are more interested in receiving information on a specific request basis than on a routine basis, in their consideration of the specific request area, should keep in mind items mentioned in this inventory under the heading of routine information; а) страны, которые больше заинтересованы в получении информации в ответ на конкретные запросы, нежели на регулярной основе, при определении круга запрашиваемых ими сведений должны учитывать сведения, перечисленные в настоящем обзоре в разделе, посвященном регулярному обмену информацией;