Английский - русский
Перевод слова Routine
Вариант перевода Регулярной

Примеры в контексте "Routine - Регулярной"

Примеры: Routine - Регулярной
With the technical support of UNICEF, a revised routine immunization calendar, aligned with World Health Organization standards, has been introduced. При техническом содействии со стороны ЮНИСЕФ был принят пересмотренный график регулярной иммунизации, разработанный в соответствии со стандартами Всемирной организации здравоохранения.
inadequacy of routine reporting procedures of vector control programmes неэффективность процедур регулярной отчетности в рамках программ по борьбе с переносчиками болезней;
The extension will promote sustainability by reducing the disease burden to near zero, enabling countries with limited resources to sustain the gains achieved through routine immunization services. Это продление будет способствовать поддержанию устойчивости деятельности в этой области путем сведения практически к нулю числа случаев заболеваний, что позволит странам с ограниченными ресурсами консолидировать прогресс, достигнутый в рамках регулярной иммунизации.
At the same time, the project was to lay grounds for those activities going on later on a routine basis. Одновременно данный проект был призван заложить основу для осуществления в дальнейшем такой деятельности на регулярной основе.
All activities were to be conducted in a way that would allow a future continuation of the work on a routine basis. Эти мероприятия должны были осуществляться таким образом, чтобы позволить продолжение данной работы в будущем на регулярной основе.
The resource requirements for routine activities and peacekeeping were high because many parts of the world were in crisis. Потребности в ресурсах для регулярной деятельности и операций по поддержанию мира остаются высокими, поскольку во многих районах мира отмечаются кризисы.
To be eligible, the proposed projects or initiatives should neither be commercially mature nor operational on a routine basis. Для этого предлагаемые проекты или инициативы не должны быть коммерческими предприятиями, ведущими деятельность на регулярной основе.
This support will continue on a routine basis. Эта поддержка будет оказываться и впредь на регулярной основе.
Minor ground violations of the Blue Line by Lebanese shepherds took place on a routine basis, while other ground violations were rare. Незначительные наземные нарушения «голубой линии» ливанскими пастухами происходили на регулярной основе, в то время как случаи других наземных нарушений были редки.
We will continue to pursue those questions as part of our routine inspection activities in Libya. Мы будем продолжать работать в этом направлении в рамках регулярной инспекционной деятельности в Ливии.
Since the handover of patrolling responsibilities in Dili District on 10 December 2003, PNTL has assumed responsibility for routine policing throughout the country. После передачи 10 декабря 2003 года обязанностей по патрулированию в округе Дили НПТЛ приняла на себя ответственность за организацию регулярной полицейской службы по всей стране.
The UK will introduce routine screening of all traffic entering the country for the illicit importation of radioactive materials. Соединенное Королевство приступит к регулярной проверке всех ввозимых в страну пассажиров и грузов на предмет выявления незаконного провоза радиоактивных материалов.
Reduce Maternal Mortality Ratio (MMR) especially through access to routine and emergency obstetric care and safe abortion. Снижение коэффициента материнской смертности (КМС), особенно путем обеспечения доступа к регулярной и экстренной акушерской помощи и безопасным абортам.
Follow-up activities to institutionalize training activities as routine in-service training within national vector control programmes; Ь) последующая деятельность для институционального закрепления мероприятий по подготовке кадров в качестве регулярной профессиональной подготовки на рабочих местах в рамках национальных программ по борьбе с переносчиками болезней;
Mapping of soils has barely progressed and most countries have been abandoning soil surveys as a routine activity since the late 1980s. Картографирование почв покрова почти полностью прекращено, и большинство стран отказались от проведения почвенной съемки на регулярной основе еще в конце 1980х годов.
In addition to responding to specific requests for information, the competent authorities shall exchange information on a routine and spontaneous basis. «Помимо реагирования на конкретные просьбы о предоставлении информации, компетентные органы обмениваются информацией на регулярной и спонтанной основе.
They shall agree from time to time on the types of information or documents which shall be furnished on a routine basis. Время от времени они согласовывают, какие виды информации или документов предоставляются на регулярной основе».
Also, little progress has been seen in the number of Governments assuming full financing of routine immunization costs. Кроме того, ненамного увеличилось число стран, полностью берущих на себя расходы по финансированию регулярной иммунизации.
Continuing progress relating to methodology in the area of governance has, inter alia, led increasingly to the routine development of organisation-specific fraud prevention strategies. Неуклонный прогресс методологии в области управления ведет, в частности, ко все более регулярной разработке стратегий предупреждения злоупотреблений по отдельным организациям.
Also, on a routine basis the secretariat continues to reply to frequent requests for port publication and training materials from both developing and developed countries. Кроме того, секретариат на регулярной основе продолжает удовлетворять просьбы как развивающихся, так и развитых стран в отношении публикаций и учебных материалов по вопросам портов.
As part of its routine programme and operations, UNEP maintains very active cooperation with other organizations and agencies of the United Nations system and NGO's. В ходе осуществления своей регулярной программы и мероприятий ЮНЕП поддерживает весьма активное сотрудничество с другими организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций и НПО.
Campaigns reached over 5 million children, while the restoration of routine immunization has been crucial for minimizing the risk of disease spread. Кампании позволили охватить более пяти миллионов детей, а восстановление практики регулярной иммунизации имело огромное значение для сокращения опасности распространения заболеваний.
It is not clear how often - in any event, certainly not on a routine basis - such a response could readily be repeated. Неясно, насколько часто - и что совершенно очевидно, не на регулярной основе - могут быть вновь приняты такие меры.
However, even where data already exist, resources would be required to collect, evaluate and report them on a routine basis. Однако даже там, где данные уже имеются, понадобятся ресурсы для их сбора, оценки и публикации на регулярной основе.
The Lao PDR has adopted strict measures on control and routine check of travel documents of both Lao citizens and foreigners at border checkpoints. Лаосская Народно-Демократическая Республика в пунктах пересечения границы ввела в действие строгие меры контроля и регулярной проверки проездных документов как у лаосских граждан, так и у иностранцев.