Английский - русский
Перевод слова Routine
Вариант перевода Рутина

Примеры в контексте "Routine - Рутина"

Примеры: Routine - Рутина
Turns out life isn't routine. Так что, жизнь - это не рутина.
I like the routine - it gets me out of my cell. Мне нравится рутина: можно выбраться из камеры.
Structure and routine can be very soothing. Порядок и рутина могут быть очень успокаивающими.
The routine's getting shoddy and I don't like it. Рутина стала дрянью и мне не нравится это.
Everything I saw today was routine, except what happened to Davi. Все, что я сегодня видел - рутина, кроме того, что случилось с Дэви.
You let your guard down because your life became routine. Ты ослабил бдительность, потому что твою жизнь заполнила рутина.
Just good, old-fashioned hard work and routine. Только старый добрый тяжкий труд и рутина.
No, but I need the routine. Нет, но мне нужна рутина.
You know... the usual boring routine. Ты же знаешь... обычная скучная рутина.
But Coach Sylvester, this is the most elaborate routine the Cheerios! have ever done. Но тренер Сильвестр, это самая тщательно продуманная рутина из того, что черлидеры когда либо делали.
It was Judge Spangler's jogging routine that gave me the idea I was looking for. Была беговая рутина судьи Спэнглера подарившая мне идею, которую я искал.
That is, once it became clear to me that it was a routine. Она заключалась в том, что, как сразу мне стало ясно, это была именно рутина.
No, no, just routine. Нет, нет, просто рутина.
Well, maybe it's not the routine. Ну, может быть, это не рутина.
It's just routine, transactional. Просто рутина, еще один заказ.
I told you, it's just routine. Я же сказала, это просто рутина.
It's such a lovely routine the way he insists on taking care of you himself. Это такая прекрасная рутина так он настаивает на уходе за вами.
He likes to play up the crotchety old man routine. Ему нравится его рутина капризного старика.
It's routine, right, bill? Это же рутина, да, Билл?
A routine that took up every daylight hour. Рутина, занимающая все светлое время суток.
The world has moved on, but the cicadas go through the same old routine. Мир двинулся дальше, но у цикад осталась прежняя рутина.
Don't you ever get tired of that Clark Kent routine? Тебе не надоедает эта рутина Кларка Кента?
You must be aware that most of this stuff is just routine? Вы же понимаете, основная часть наших действий - просто рутина.
Then it's always the same old thing, the routine, the bankruptcy. Просто всё одно и то же. Рутина! Все какие-то болваны.
Life is such a dull routine and here we are, right? Жизнь такая скучная рутина и вот они мы, верно?