Turns out life isn't routine. |
Так что, жизнь - это не рутина. |
I like the routine - it gets me out of my cell. |
Мне нравится рутина: можно выбраться из камеры. |
Structure and routine can be very soothing. |
Порядок и рутина могут быть очень успокаивающими. |
The routine's getting shoddy and I don't like it. |
Рутина стала дрянью и мне не нравится это. |
Everything I saw today was routine, except what happened to Davi. |
Все, что я сегодня видел - рутина, кроме того, что случилось с Дэви. |
You let your guard down because your life became routine. |
Ты ослабил бдительность, потому что твою жизнь заполнила рутина. |
Just good, old-fashioned hard work and routine. |
Только старый добрый тяжкий труд и рутина. |
No, but I need the routine. |
Нет, но мне нужна рутина. |
You know... the usual boring routine. |
Ты же знаешь... обычная скучная рутина. |
But Coach Sylvester, this is the most elaborate routine the Cheerios! have ever done. |
Но тренер Сильвестр, это самая тщательно продуманная рутина из того, что черлидеры когда либо делали. |
It was Judge Spangler's jogging routine that gave me the idea I was looking for. |
Была беговая рутина судьи Спэнглера подарившая мне идею, которую я искал. |
That is, once it became clear to me that it was a routine. |
Она заключалась в том, что, как сразу мне стало ясно, это была именно рутина. |
No, no, just routine. |
Нет, нет, просто рутина. |
Well, maybe it's not the routine. |
Ну, может быть, это не рутина. |
It's just routine, transactional. |
Просто рутина, еще один заказ. |
I told you, it's just routine. |
Я же сказала, это просто рутина. |
It's such a lovely routine the way he insists on taking care of you himself. |
Это такая прекрасная рутина так он настаивает на уходе за вами. |
He likes to play up the crotchety old man routine. |
Ему нравится его рутина капризного старика. |
It's routine, right, bill? |
Это же рутина, да, Билл? |
A routine that took up every daylight hour. |
Рутина, занимающая все светлое время суток. |
The world has moved on, but the cicadas go through the same old routine. |
Мир двинулся дальше, но у цикад осталась прежняя рутина. |
Don't you ever get tired of that Clark Kent routine? |
Тебе не надоедает эта рутина Кларка Кента? |
You must be aware that most of this stuff is just routine? |
Вы же понимаете, основная часть наших действий - просто рутина. |
Then it's always the same old thing, the routine, the bankruptcy. |
Просто всё одно и то же. Рутина! Все какие-то болваны. |
Life is such a dull routine and here we are, right? |
Жизнь такая скучная рутина и вот они мы, верно? |