Английский - русский
Перевод слова Routine
Вариант перевода Регулярное

Примеры в контексте "Routine - Регулярное"

Примеры: Routine - Регулярное
Moreover, the party that possesses and uses it must perform routine maintenance. Наряду с этим сторона, которая владеет этим оборудованием и использует его, должна осуществлять регулярное техническое обслуживание.
A contract for the inspection, preventive and routine maintenance of screening equipment has been concluded. Заключен контракт на проверку и профилактическое и регулярное обслуживание оборудования для досмотра.
Furthermore, there is no evidence that the contractor provided routine maintenance, as required, of the X-ray machines. Кроме того, отсутствуют свидетельства того, что подрядчик обеспечил регулярное обслуживание рентгеновских установок в соответствии с существующими требованиями.
They will include the introduction of a routine reporting of inspections to the Security Council within five working days after an inspection. Они будут включать регулярное информирование Совета Безопасности в пятидневный срок о проведенных досмотрах.
In particular, the Administration should ensure that the contractor provides routine preventive and scheduled maintenance of all metal detectors, X-ray and other passenger-screening equipment. В частности, Администрации следует обеспечить, чтобы подрядчик осуществлял регулярное профилактическое и плановое обслуживание всех металлоискателей, рентгеновских аппаратов и другого оборудования для досмотра пассажиров.
With regard to prevention, Zambia promotes a multi-pronged prevention strategy and has introduced routine testing of all pregnant women, with an option to opt out. Что касается профилактики, то Замбия внедряет комплексную стратегию профилактики и ввела регулярное тестирование всех беременных женщин на добровольной основе.
Making testing routine, expanding PMTCT services, ensuring a family-centred approach and providing additional HIV care and treatment are prerequisites for a scaled-up response and increase in access to services. Необходимыми условиями для расширения такой деятельности и доступа к услугам являются регулярное проведение анализов, расширение охвата услугами в области ППВМР, целенаправленный учет интересов семьи и обеспечение дополнительным уходом и лечением лиц, инфицированных ВИЧ.
More importantly, the Board also noted an absence of higher level controls such as routine and regular financial management information available for managers at all levels to enable active monitoring and control overexpenditure. Что еще важнее, Комиссия отметила также отсутствие механизмов контроля более высокого уровня, таких как регулярное информирование руководителей всех звеньев о текущем положении дел в области финансового управления, с тем чтобы обеспечить возможность активного отслеживания и контролирования расходов.
Timely and routine consultations through bilateral and multilateral diplomatic exchanges and other government-to-government mechanisms, including bilateral, military-to-military, scientific and other channels, can contribute to preventing mishaps, misperceptions and mistrust. Своевременное и регулярное проведение консультаций с использованием двусторонних и многосторонних дипломатических обменов и других механизмов межправительственного взаимодействия, включая двусторонние каналы, контакты между военными, научные и иные каналы, может способствовать предотвращению инцидентов, недоразумений и недоверия.
On 20 November, a Sudanese armed forces attack helicopter flew at low altitude over a UNAMID convoy conducting a routine patrol from Kass to Nyala, Southern Darfur. 20 ноября боевой вертолет Суданских вооруженных сил пролетел на малой высоте над автоколонной ЮНАМИД, осуществлявшей регулярное патрулирование на маршруте от Касса в Ньялу, Южный Дарфур.
KPS continues to maintain a round-the-clock static presence at the Church of Saint Nicholas in Prishtinë/Priština, as well as routine patrolling of cultural and religious sites across Kosovo. Косовская полицейская служба продолжает обеспечивать круглосуточную охрану Церкви Святого Николая в Приштине, а также осуществляет регулярное патрулирование в местах расположения культурных и религиозных объектов на территории Косово.
UNAMSIL has also been able to carry out routine patrols, as well as periodic robust long-range patrols, along some of the reopened routes. МООНСЛ также имела возможность осуществлять регулярное патрулирование, а также периодическое усиленное глубинное патрулирование по некоторым вновь открытым маршрутам.
To implement the mandate, especially the protection of civilians, the Operation planned and conducted routine military patrols and long-range patrols, and escorted and provided protection to high-level personnel and visitors. В целях выполнения своего мандата, включая, прежде всего, защиту гражданских лиц, Операция планировала и проводила регулярное военное патрулирование и выполняла задачи по дальнему патрулированию, а также обеспечивала сопровождение и охрану высокопоставленных руководителей и лиц, посещающих страну.
For example, if a piece of machinery is at issue, it must not be left out in the rain and the party that possesses and uses it must perform routine maintenance. Например, в отношении машинного оборудования необходимо, чтобы оно не оставалось под дождем, а сторона, которая владеет этим оборудованием и использует его, должна осуществлять регулярное техническое обслуживание.
It is envisaged that one mission could carry out periodic, routine cross-border patrols into an adjacent area of another mission that did not have troops deployed along its side of the border. Предполагается, что какая-то одна миссия могла бы осуществлять периодическое регулярное трансграничное патрулирование прилегающего района другой миссии, у которой нет войск, развернутых на ее стороне границы.
Upgrading of shelters continues to be a priority, as well as routine maintenance for premises and facilities at positions and camps, including the continued acquisition of communications equipment and microwave links to ensure adequate contact with camps and positions within the Force. Модернизация убежищ по-прежнему остается одним из приоритетов, равно как и регулярное обслуживание помещений и объектов на позициях и в лагерях, включая постоянное приобретение аппаратуры связи и налаживание сетей микроволновой связи в целях поддержания надлежащего контакта с лагерями и позициями в рамках Сил.
c) To institute routine monitoring of racist acts at the local and national levels and of the situation of marginalized racial and ethnic groups, с) организовать регулярное наблюдение за проявлениями расизма на местном и национальном уровнях и за положением маргинальных расовых и этнических групп
The draft maritime and airspace security cooperation agreement (the draft agreement) provides for, inter alia, routine security patrols by the appropriate forces of one State party of the air and maritime space of another with requisite notice and subject to prescribed conditions. Проект соглашения о сотрудничестве в области безопасности в морском и воздушном пространстве (проект соглашения) предусматривает, в частности, регулярное патрулирование соответствующими силами одного государства-участника воздушного и морского пространства другого государства-участника при условии направления необходимого уведомления и соблюдения определенных условий.
The expansion of the mission will require that four additional microwave links be established and maintained. This will include regular routine preventative maintenance to ensure the reliability of both the satellite and microwave links. Расширение миссии потребует прокладки и обслуживания четырех новых линий микроволновой связи, включая их регулярное профилактическое обслуживание для обеспечения надежности каналов как спутниковой, так и микроволновой связи.
They carry out routine patrolling along with the United Nations police officers, escort United Nations personnel travelling to sensitive areas, respond to emergency or distress calls by United Nations personnel and provide security protection at United Nations installations. Вместе с полицейскими Организации Объединенных Наций они проводят регулярное патрулирование, сопровождают сотрудников Организации Объединенных Наций, выезжающих в опасные районы, реагируют на чрезвычайные ситуации или просьбы о помощи со стороны персонала Организации Объединенных Наций и обеспечивают охрану объектов Организации Объединенных Наций.
Similarly, 42 per cent of countries with generalized HIV epidemics have implemented routine TB screening for people living with HIV, but only 27 per cent provide TB preventive therapy in all districts for people living with HIV. Таким же образом, 42 процента стран с широко распространенной эпидемией ВИЧ ввели регулярное обследование ВИЧ-инфицированных на туберкулез, но только 27 процентов предоставляют превентивную терапию туберкулеза для ВИЧ-инфицированных во всех районах.
Regular maintenance. To maintain the efficiency of the technical units of industrial processes, and to keep the associated abatement systems operating at a high level, sufficient and routine maintenance has to be ensured. регулярное техническое обслуживание: для поддержания эффективности технических узлов в промышленных процессах и сохранения высокого уровня работы очистных систем уровне следует обеспечить достаточное и регулярное техническое обслуживание;
Routine ante-natal HIV testing was introduced in April 1999. Регулярное дородовое тестирование на ВИЧ было введено в апреле 1999 года.
Routine HIV testing has been available in all public health facilities since 2004. Регулярное обследование на предмет выявления ВИЧ проводится во всех учреждениях системы здравоохранения с 2004 года.
Routine maintenance of 45 premises at headquarters Obrigado Barracks Регулярное обслуживание 45 помещений штаб-квартиры в комплексе «Казармы Обригадо»