For that purpose, measures beyond routine monitoring would be needed. |
Для этого потребуются меры помимо регулярного наблюдения. |
Most political parties do not maintain gender-disaggregated data on membership as a matter of routine. |
Большинство политических партий не ведет регулярного учета членов по гендерному принципу. |
I'll call in a few crewmen for routine examinations. |
Я вызову нескольких членов команды для регулярного обследования. |
At present, however, there is insufficient evidence for routine use of acupuncture in stroke. |
На данный момент, однако, не существует достаточно доказательств эффективности иглоукалывания для его регулярного использования при лечении последствий инсульта. |
A captain and law-enforcement crew would be recruited so that routine surveillance of Palauan waters could begin in 1993. |
Для того чтобы приступить в 1993 году к осуществлению регулярного контроля за водами Палау, на службу будет принят капитан и сформирована группа по охране правопорядка. |
The water craft will be used mainly by the civilian police in their routine patrol among the islands. |
Плавсредства будут использоваться главным образом гражданской полицией для регулярного патрулирования водных участков между островами. |
The Board accepts that routine collection of data is not, alone, sufficient to obtain a realistic measure of impact. |
Комиссия признает, что самого по себе регулярного сбора данных недостаточно для получения реалистичной оценки отдачи. |
Concern was expressed about the proposed EC territorial model of routine data collection. |
Участники выразили сомнения в отношении целесообразности предложенной территориальной модели регулярного сбора данных ЕС. |
The use of guidelines for collecting structural information on aquaculture and for routine collection of capture fishery data will be promoted as appropriate. |
По мере необходимости будет вестись пропаганда использования руководящих принципов сбора структурной информации об аквикультуре и регулярного сбора данных об улове рыбы. |
The following are various aspects that the competent authorities should focus on in developing a structure for such routine exchange. |
Ниже рассматриваются различные аспекты, которым компетентные органы должны уделять повышенное внимание при разработке порядка такого регулярного обмена информацией. |
It is expected that routine monitoring will identify pollution resulting from waste handling and contribute to the selection of appropriate measures to protect them. |
Предполагается, что в рамках регулярного контроля будет определено загрязнение в результате сбора и транспортировки отходов и что этот контроль будет способствовать выбору надлежащих мер для их защиты. |
Developing countries, however, have yet to develop appropriate mechanisms for their routine access and assessment. |
Развивающимся же странам еще только предстоит разработать надлежащие механизмы обеспечения регулярного к ним доступа и их оценки. |
Likewise, pregnant women are entitled to paid absences from work for routine medical examinations. |
Беременные женщины имеют также право на оплачиваемые уходы с работы для регулярного медицинского осмотра. |
UNHCR will revise its policy to perform routine daily general ledger bank reconciliation on the more active accounts. |
УВКБ пересмотрит свои правила в целях регулярного ежедневного проведения общей выверки банковских ведомостей по наиболее активно использующимся счетам. |
Also, there are no routine maintenance requirements for ESC systems. |
Кроме того, регулярного технического обслуживания систем ЭКУ не требуется. |
Iwata issued a public message to shareholders on June 24 that he had undergone surgery the previous week to remove a tumor in his bile duct discovered during a routine physical examination. |
Позже, 24 июня, Ивата опубликовал публичное сообщение для акционеров о том, что на прошлой неделе ему была сделана операция по удалению опухоли в желчном протоке, которая была обнаружена во время регулярного врачебного осмотра. |
C. Options for routine collection of international data |
С. Варианты регулярного сбора международных данных |
On September 1, 1998, based on a recommendation of stakeholders coordinated by the Alberta Medical Association, routine HIV screening for pregnant women was instituted. |
1 сентября 1998 года на основе рекомендации организаций-участников, координируемых Медицинской ассоциацией Альберты, была введена система регулярного обследования беременных женщин на ВИЧ. |
AI expressed concerns about the routine detention of irregular migrants and asylum-seekers, including unaccompanied children, without proper consideration being given to alternatives to detention. |
МА выражала обеспокоенности по поводу регулярного задержания мигрантов с неурегулированным статусом и просителей убежища, включая несопровождаемых детей, без должного рассмотрения альтернатив задержанию. |
The competent authorities should consider various factors that may have a bearing on the operational character of the routine exchange, including its effectiveness. |
Компетентные органы должны учитывать различные факторы, которые могут сказываться на оперативном характере регулярного обмена информацией, в том числе на его эффективности. |
Nevertheless, the policy pursued by the United States for more than five decades against Cuba violates the Cuban people's right to food, because it attempt to prevent routine access by Cubans to international food markets, including United States producers. |
В то же время государственная политика, осуществляемая Соединенными Штатами Америки на протяжении более пяти десятилетий против Кубы, является нарушением права на продовольствие кубинского народа, поскольку она призвана лишить кубинцев регулярного доступа к международным рынкам продовольствия, включая американских производителей. |
In 2013, the UK National Institute for Health and Care Excellence recommended the WatchBP Home A device for routine blood pressure measurement and atrial fibrillation screening in primary care. |
В 2013 году Национальный институт здравоохранения и усовершенствования медицинского обслуживания Великобритании рекомендовал использовать прибор WatchBP Home A для регулярного измерения артериального давления и диагностики мерцательной аритмии на этапе оказания первичной медицинской помощи. |
In addition, rapid assessment complements the longitudinal routine data collection system by providing focused, in-depth, cross-sectional situation analysis, particularly among "hidden" populations, making quick, responsive, programmatic interventions possible. |
Кроме того, оперативная оценка дополняет деятельность системы "продольного" регулярного сбора данных на основе проведения предметного, углубленного, межсекторального анализа положения, особенно в том, что касается "скрытого" населения, что позволяет оперативно проводить мероприятия практического характера. |
For more routine interactions between the business community and the United Nations, the Secretary-General has recommended to the Administrative Committee on Coordination that it consider establishing an enterprise liaison service as a joint administrative measure. |
Для обеспечения более регулярного взаимодействия между деловыми кругами и Организацией Объединенных Наций Генеральный секретарь рекомендовал Административному комитету по координации рассмотреть возможность создания службы связи с предпринимателями в качестве совместной административной меры. |
WHO and UNFPA plan to develop a common framework for the routine monitoring of progress towards those goals, including the processes for country, regional and global monitoring. |
ВОЗ и ЮНФПА планируют разработать общую программу регулярного контроля за прогрессом в деле достижения этих целей, включая процедуры контроля на страновом, региональном и глобальном уровнях. |