Английский - русский
Перевод слова Routine
Вариант перевода Рутинный

Примеры в контексте "Routine - Рутинный"

Примеры: Routine - Рутинный
Just a routine inquiry, Mr. Clark. О, это просто рутинный опрос, Мистер Кларк.
This isn't some routine wrist-slapping. Это не какой-то рутинный щелчок на запястьях.
Current consensus is that special screening tests are not helpful, but all women should have routine cancer surveillance. Текущий консенсус состоит в том, что специальные скрининговые тесты не приносят пользы, но все женщины должны проходить рутинный надзор рака.
In this way, each meeting will be routine and yet a special event. В контексте такого подхода каждое совещание будет носить рутинный и одновременно специальный характер.
Surveillance is the routine collection, collation, analysis and distribution of information relevant to the control of disease and its prevention. Наблюдение представляет собой рутинный сбор, сличение, анализ и распространение информации, имеющей отношение к контролю заболевания и его предотвращению.
Your Honor, you know if I'm here, this is not a routine matter. Ваша честь, раз уж я здесь, это не рутинный вопрос.
We share the opinion that on-site inspections should not be of a routine character, by analogy with the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons. Мы разделяем мнение о том, что инспекции на месте не должны носить рутинный характер - по аналогии с Конвенцией о запрещении химического оружия.
Performance monitoring is an ongoing, routine effort requiring data gathering, analysis, and reporting on results at periodic intervals. Контроль за результатами работы представляет собой постоянный, рутинный процесс, требующий периодического сбора, анализа и представления данных по результатам .
In many States, routine intelligence-sharing at the domestic level is authorized internally (within the intelligence services). Во многих государствах рутинный обмен оперативными данными на внутреннем уровне санкционируется во внутреннем порядке (в рамках структур специальных служб).
The reports at present tend to be of a routine and superficial nature and are submitted to the General Assembly only once a year, in most cases long after decisions have been taken by the Council and conflicts resolved. В настоящее время доклады, как правило, носят рутинный и поверхностный характер и представляются на рассмотрение Генеральной Ассамблеи лишь раз в год, чаще всего по прошествии длительного периода времени с момента принятия Советом тех или иных решений и урегулирования конфликтов.
We do not wish these meetings to be transformed into routine or symbolic occasions, but to become a forum for candid and transparent discussions on all issues related to specific troops participating in peacekeeping operations. Нам хотелось бы, чтобы эти заседания носили не рутинный и чисто символический характер, а превратились в форум для честных и открытых дискуссий по всем вопросам, касающимся участия специальных войск в миротворческих операциях.
Reports providing information of a routine nature, such as information notes and agenda papers, could be submitted as reports of the Secretariat. Доклады, содержащие информацию, которая может носить рутинный характер, такие, как информационные записки и документы по повестке дня, могут представляться в качестве докладов Секретариата.
Data collection has become a routine process in many developing countries and respondents from both the governmental and non-governmental sectors have become increasingly aware of the importance of monitoring domestic resource flows for population activities. Во многих развивающихся странах сбор данных превратился в рутинный процесс, и респонденты, представляющие как государственный, так и негосударственный сектора, во все большей степени осознают важность контроля за привлечением внутренних ресурсов на цели осуществления деятельности в области народонаселения.
But the incessant, extended media coverage of the investigation suggests that the MPD has provided - and possibly even leaked - information from the investigation to journalists, a routine but legally dubious means of gaining public support. Но непрерывное, широкое освещение расследования в СМИ показывает, что MPD предоставил - или, возможно, произошла утечка - информацию о расследовании журналистам - рутинный, но юридически сомнительный способ получения общественной поддержки.
Routine phishing can affect any market, but our most important observations concern financial markets - timely enough, given the massive boom in the equity and real-estate markets since 2009, and the turmoil in global asset markets since last month. Рутинный фишинг может повлиять на любой рынок, но наши самые важные наблюдения касаются финансовых рынков - достаточно своевременно, учитывая массовый бум на фондовых рынках и рынках недвижимости с 2009 года, и потрясения на мировых рынках активов с прошлого месяца.
It was a routine arrest. Это был рутинный арест.
We're doing a routine search for the alien. Мы проводим рутинный поиск пришельца.
This is not a routine item. Вопрос это не рутинный.
The National Institute for Health and Clinical Excellence (UK) and other medical organizations recommend the routine use of ultrasonography to minimize complications. По рекомендациям Национального института здравоохранения и клинического совершенствования (National Institute for Health and Clinical Excellence, UK) следует применять рутинный контроль УЗ при постановке ЦВК для снижения частоты осложнений.
E. F. Bleiler noted that the short novel, "despite its being strangely tired and routine, has interesting concepts and good moments". Е. Ф. Блайлер отметил, что короткий роман, «несмотря на то, что он страшно утомительный и рутинный, имеет интересные концепции и хорошие моменты».
During the discussions in the Staff-Management Coordination Committee, staff expressed concern that the 60-day period was too long, particularly in a case where the administrative decision may be relatively routine in nature. В ходе обсуждения этого вопроса в Координационном комитете по взаимоотношениям между администрацией и персоналом представители персонала выразили озабоченность по поводу того, что 60-дневный срок является слишком длительным, особенно тогда, когда административное решение может носить относительно рутинный характер.
Thus, the Working Group's deliberations could not be a matter of routine. Поэтому обсуждения в Рабочей группе не должны принимать рутинный характер.
The regular provision of official statistics for political decision making has become by now more or less routine business. В настоящее время регулярное представление официальной статистики для процесса принятия политических решений приобрело более или менее рутинный характер.
It does not appear that abuses are systematic or routine, but nor are they isolated aberrations. Ему не кажется, что злоупотребления носят систематический или рутинный характер, но их нельзя назвать и единичными отклонениями.
The use of torture was routine in Bangladesh. Применение пыток в Бангладеш носит рутинный характер26.