Men, gather 'round. |
Мужики, все сюда. |
Okay, everyone, gather 'round. |
Итак, все сюда! |
Kids, gather 'round. |
Дети, идите-ка сюда. |
Right, gather round. |
Итак, все сюда. |
OK everyone, gather' round. |
Так, все, сюда. |
Everybody, gather round, please! |
Подойдите сюда, пожалуйста! |
Put your arm round me. |
Так... Клади сюда руку... |
Gather round, people. |
Все сюда, народ. |
Fellas, gather 'round. |
Ребята, все сюда. |
The current has washed it round from the point. |
Ее принесло сюда течением. |
You've moved round the corner, just thought you'd say hello. |
Ты недавно переехала сюда, решила заглянуть. |
Don't bring any kids round here. |
Не води сюда всякую мелюзгу. |
I've got a shouting interest round here. |
Я много сюда вложил. |
She still comes round sometimes. |
Она заходит сюда все еще. |
Medium-starch (or "all purpose") potatoes include long white, round white and yellow potatoes, such as Yukon Gold, German Butterball and Nicola, as well as purple-fleshed tubers. |
К числу сортов картофеля со средним уровнем содержания крахмала (или «многоцелевого»), представленных длинными белыми, круглыми белыми и желтыми клубнями, относятся Золотой Юкон, Германский Батербол и Николя. Сюда же можно отнести клубни с фиолетовой мякотью. |
If you address the crate to yourself with the yellow flag it goes all round the system, through all the buildings, and back again. |
Если адресовать его с желтой выставить желтую метку... и запустить его, то он запустится по системе, через все здания, а потом придет сюда. |
He made one for my wife, wich starts here and goes all round, a net of iron! |
Он сделал такой для моей жены, он начинается вот от сюда и закрывает все вот тут, настоящая железная паутина! |
You'll never get him in a room again without ten lawyers round him. |
Вы никогда не приведёте его сюда без сопровождения десяти адвокатов. |
Come round to my side, Mr Rowley, bit more private. |
Сюда, мистер Роули. Без шума. |
In addition to countering protectionism, steps should be taken to promote transparent and inclusive negotiations aimed at the successful conclusion of the World Trade Organization's Doha Round, ensuring fair and balanced compromises that would enable developing countries to eradicate poverty and achieve social and economic development. |
Когда речь идет о расширении доступа частного сектора к финансированию в целях инвестиций и торговли, сюда следует включать и такие альтернативные формы организации производства, как общественные производственные компании и кооперативы. |