Now, I need you to come round here, and fire both barrels of that shotgun into his head. |
Так, нужно, чтобы ты подошел сюда, и выстрелил из обоих стволов в его голову. |
I'm going to walk to there, turn round, come back out again. |
Я зайду туда, развернусь, и снова выйду сюда. |
They'll go round various departments, probably be back here from time to time, to be endorsed, or countersigned. |
Они будут передаваться по различным отделениям, возможно будут возвращаться сюда время от времени, для одобрения. |
A lot of the other traders have already ID'd him and they say he comes round here regularly. |
А другие торговцы его узнали, и говорят, что он приходил сюда регулярно. |
Well, I believe he would if you'd come 'round once in a while. |
Думаю, он сказал бы, если бы ты хоть раз зашёл сюда. |
Look, I'm in a good mood, so if you came for round two... |
Слушай, я в хорошем настроении, так что если ты пришел сюда на дубль два... |
If you ring me, I'll run round here, even though I know you're not really interested in me. |
Ты позвонила, и я мчусь сюда со всех ног, хотя знаю, что на самом деле неинтересна тебе. |
All I'm saying is, most of the lads you bring round here have braces on their teeth, not their socks. |
Я только хочу сказать, что у парней, с которыми ты сюда при- ходишь, скобы на зубах, а не на носках. |
The first Christians in the West were Greek speakers, travelling merchants or slaves who sailed here from trading ports all round the Mediterranean. |
ѕервыми христианами на западе были греческие проповедники, путешествующие торговцы или рабы, которые прибывали сюда со всех торговых портов -редиземноморь€. |
You don't want the whole mob round here, do you? |
Ты же не хочешь, чтобы сюда явилась вся банда? |
Did you know my dad was the first one round here to bring in darkies? |
ы знаешь, что мой папа был первым, кто привез сюда черных? |
You know, I saw a little bit of that fear in your eyes, came out here and after this battle round, I view you both as equals. |
Знаешь, я увидел немного страха в твоих глазах, потом ты вышел сюда и здесь, после баттла, я рассматриваю вас на равных. |
Basically, unless you stop printing and come up with five grand by closing time tonight, he's going to come round here and crush your skulls. |
Но если вы не перестанете печатать деньги, и не придете сюда с пятью тысячами ко времени закрытия бара, он заявится, и сокрушит ваши черепа. |
Would you like to come round here in the morning? |
Не хочешь придти сюда утром? - Зачем? |
Don't know why you come round here all high and mighty. |
Чего ты припёрся сюда, такой крутой? |
I want you to round up his C.O. and all his friends, and get them down here for questioning, now. |
Я хочу, чтобы вы сейчас же нашли его начальника, всех его друзей, и привели их прямо сюда на допрос. |
He'll come here for a sample and until he knows the results, he'll put a standstill order on this farm and all the farms round about. |
Он приедет сюда взять образец на анализ, и пока мы не узнаем результаты, он объявит строгий карантин на этой ферме и на всех окрестных фермах. |
What you on about, "Come round here"? |
О чем это ты - "приедут сюда"? |
They all consist of white salt, extremely hard, with which the people for a distance of thirty days' journey round, come to provide themselves, for it is esteemed the purest that is found in the world. |
Все они состоят из белой соли, чрезвычайно твёрдой, и люди, которые путешествуют на большие расстояния на тридцать дней, приходят сюда, чтобы взять себе эту соль, ибо это уважаемая и чистейшая соль во всём мире. |
What if somewhere round here there was some ancient hidey-hole that certain people who have come here all their lives would definitely know about? |
Что если где-то неподалеку было старинное убежище, о котором те люди, что ходили сюда всю жизнь, непременно знают? |
I'd love to leave him alone if he'd stop coming round and you'd stop talking! |
Оставлю с радостью, если он перестанет приходить сюда и говорить с тобой. |
I didn't want to believe it, and then we come back here and there's photos of you with your arm round some guy, and you're cooking! |
Я не хотела этому верить, но потом мы пришли сюда. и эти твои фотки где ты обнимаешь парня и ты готовишь! |
Why do you think I come here Why do you think I come round |
"Ты думаешь зачем я прихожу сюда" "Ты думаешь зачем я прихожу сюда" |
If he lives... you either quit that gang or you quit coming round here, you understand? |
Если он жив либо уходи из банды. либо не приходи сюда. |
Tell you what, if you want to be like a real doctor, stick it round there and wear it round your neck. |
Скажу тебе так, если хочешь быть как настоящий доктор, клади его сюда и оберни вокруг шеи. |