Примеры в контексте "Round - Сюда"

Примеры: Round - Сюда
Now, I need you to come round here, and fire both barrels of that shotgun into his head. Так, нужно, чтобы ты подошел сюда, и выстрелил из обоих стволов в его голову.
I'm going to walk to there, turn round, come back out again. Я зайду туда, развернусь, и снова выйду сюда.
They'll go round various departments, probably be back here from time to time, to be endorsed, or countersigned. Они будут передаваться по различным отделениям, возможно будут возвращаться сюда время от времени, для одобрения.
A lot of the other traders have already ID'd him and they say he comes round here regularly. А другие торговцы его узнали, и говорят, что он приходил сюда регулярно.
Well, I believe he would if you'd come 'round once in a while. Думаю, он сказал бы, если бы ты хоть раз зашёл сюда.
Look, I'm in a good mood, so if you came for round two... Слушай, я в хорошем настроении, так что если ты пришел сюда на дубль два...
If you ring me, I'll run round here, even though I know you're not really interested in me. Ты позвонила, и я мчусь сюда со всех ног, хотя знаю, что на самом деле неинтересна тебе.
All I'm saying is, most of the lads you bring round here have braces on their teeth, not their socks. Я только хочу сказать, что у парней, с которыми ты сюда при- ходишь, скобы на зубах, а не на носках.
The first Christians in the West were Greek speakers, travelling merchants or slaves who sailed here from trading ports all round the Mediterranean. ѕервыми христианами на западе были греческие проповедники, путешествующие торговцы или рабы, которые прибывали сюда со всех торговых портов -редиземноморь€.
You don't want the whole mob round here, do you? Ты же не хочешь, чтобы сюда явилась вся банда?
Did you know my dad was the first one round here to bring in darkies? ы знаешь, что мой папа был первым, кто привез сюда черных?
You know, I saw a little bit of that fear in your eyes, came out here and after this battle round, I view you both as equals. Знаешь, я увидел немного страха в твоих глазах, потом ты вышел сюда и здесь, после баттла, я рассматриваю вас на равных.
Basically, unless you stop printing and come up with five grand by closing time tonight, he's going to come round here and crush your skulls. Но если вы не перестанете печатать деньги, и не придете сюда с пятью тысячами ко времени закрытия бара, он заявится, и сокрушит ваши черепа.
Would you like to come round here in the morning? Не хочешь придти сюда утром? - Зачем?
Don't know why you come round here all high and mighty. Чего ты припёрся сюда, такой крутой?
I want you to round up his C.O. and all his friends, and get them down here for questioning, now. Я хочу, чтобы вы сейчас же нашли его начальника, всех его друзей, и привели их прямо сюда на допрос.
He'll come here for a sample and until he knows the results, he'll put a standstill order on this farm and all the farms round about. Он приедет сюда взять образец на анализ, и пока мы не узнаем результаты, он объявит строгий карантин на этой ферме и на всех окрестных фермах.
What you on about, "Come round here"? О чем это ты - "приедут сюда"?
They all consist of white salt, extremely hard, with which the people for a distance of thirty days' journey round, come to provide themselves, for it is esteemed the purest that is found in the world. Все они состоят из белой соли, чрезвычайно твёрдой, и люди, которые путешествуют на большие расстояния на тридцать дней, приходят сюда, чтобы взять себе эту соль, ибо это уважаемая и чистейшая соль во всём мире.
What if somewhere round here there was some ancient hidey-hole that certain people who have come here all their lives would definitely know about? Что если где-то неподалеку было старинное убежище, о котором те люди, что ходили сюда всю жизнь, непременно знают?
I'd love to leave him alone if he'd stop coming round and you'd stop talking! Оставлю с радостью, если он перестанет приходить сюда и говорить с тобой.
I didn't want to believe it, and then we come back here and there's photos of you with your arm round some guy, and you're cooking! Я не хотела этому верить, но потом мы пришли сюда. и эти твои фотки где ты обнимаешь парня и ты готовишь!
Why do you think I come here Why do you think I come round "Ты думаешь зачем я прихожу сюда" "Ты думаешь зачем я прихожу сюда"
If he lives... you either quit that gang or you quit coming round here, you understand? Если он жив либо уходи из банды. либо не приходи сюда.
Tell you what, if you want to be like a real doctor, stick it round there and wear it round your neck. Скажу тебе так, если хочешь быть как настоящий доктор, клади его сюда и оберни вокруг шеи.