| Okay, people, gather round. | Ж: Так, люди, идите сюда. |
| Everyone gather 'round, quick announcement. | Подойдите все сюда, быстрое объявление. |
| And I don't know why you've come round interfering. | И я не понимаю, зачем вы пришли сюда вмешиваться. |
| Bring the vehicle round here, we'll work on the safe side of it. | Перевези транспорт сюда, мы будем работать на безопасной стороне. |
| All right, lads, gather round. | Отлично, ребята, подойдите все сюда. |
| And you can bring round here anybody you like. | И ты сможешь приводить сюда кого захочешь. |
| All right, gather 'round, everyone. | Так, господа, все подойдите сюда. |
| Mort, Maurice, gather 'round. | Морт, Морис, идите сюда. |
| Don't come round any more, full stop. | Ты сюда больше не приходишь и все. |
| I think you better get 'round here. | Думаю, тебе лучше приехать сюда. |
| No, round this way, child. | Нет, сюда, дитя моё. |
| Just come round to tell me that? | И ты пришел сюда, чтобы это сказать? |
| It's humiliating for me to have to come round here and see all what she's got. | Ты не представляешь, как унизительно приходить сюда и любоваться на её жизнь. |
| Well, he's not much of a brother, if you ask me, sending those two round here, saying you got his drugs. | Ну, он не слишком-то хороший брат, как по мне, если прислал сюда тех двоих, и сказал, что у тебя его наркотики. |
| And then you come round here with a bottle of champagne, and you want me to tell you everything is fine. | И потом приходишь сюда с бутылкой шампанского, и хочешь, чтобы я сказал, что всё хорошо. |
| Why do you think I come round | "Ты думаешь зачем я прихожу сюда" |
| Soz, it's just... you wouldn't believe some of the combinations he brings round here. | Извини... ты не поверишь, кого он сюда приводит. |
| This lot are too lazy to make their own lives, so they just go round nicking from what's mine. | Они все слишком ленивы, чтобы самим заработать себе на жизнь, поэтому они просто пришли сюда, - стащить то, что принадлежит мне. |
| Okay, gather round and prepare to have your minds blown. | Идите сюда, и держите крышу. |
| So, what brings you round here? | Итак, что привело вас сюда? |
| Why don't you bring round the whole school? | Почему бы тебе не привести сюда всю школу? |
| If you're going out or something, just pop him round and I'll take good care of him. | Если соберетесь куда-нибудь, просто забросьте его сюда, я позабочусь о нем. |
| Then why did he come round last night? | Тогда, почему он пришел сюда, прошлой ночью? |
| If you hated him this much, why were you always making excuses to come round? | Если вы его так ненавидели, почему вы всегда придумывали поводы, чтобы прийти сюда? |
| You couldn't come round and give me a bit of a lift? | Ты могла бы приехать сюда и помочь мне? |