Английский - русский
Перевод слова Rotation
Вариант перевода Ротация

Примеры в контексте "Rotation - Ротация"

Примеры: Rotation - Ротация
Secondary mirror rotation ensured 0.1 arcsec pointing and tracking accuracy within the 2.5 arcsec accuracy of the platform's attitude and orbit control system. Ротация вторичной зеркальной системы обеспечивает точность наведения и слежения в 0,1 угловой секунды при точности положения платформы и системы орбитального контроля в 2,5 угловой секунды.
Other costs: rotation of United Nations Volunteers and rest and recuperation costs Прочие расходы: ротация добровольцев Организации Объединенных Наций и расходы на отдых и восстановление здоровья
The most important issues, such as those relating to the right of veto, regional rotation, the final size of the Security Council, and many others, remain unresolved. Наиболее важные вопросы, такие, как право вето, ротация в рамках регионов, окончательный численный состав Совета Безопасности и многие другие, остаются нерешенными.
Familiarization with the United Nations environment and the specificity of the tasks to be performed require a rotation schedule of about two years; a similar time-frame is required to maintain continuity and guarantee sufficient institutional memory. Для ознакомления с условиями работы Организации Объединенных Наций и особенностями стоящих задач требуется ротация примерно через два года; приблизительно такой же срок необходим для поддержания преемственности и гарантирования достаточной институциональной последовательности.
We fall short on adequate training, including ethics training, as well as on implementing routine safeguards and best practices, such as regular rotation. Отсутствуют адекватное обучение, в том числе по вопросам этики, а также обычное осуществление гарантий и распространение передового опыта, в частности регулярная ротация.
Many of the problems identified in the Timor operations can be attributed to problems with staffing, such as frequent rotation and delays in filling established posts. Многие из проблем, выявленных в ходе ревизии операций в Тиморе, можно объяснить кадровыми трудностями, такими, как частая ротация и задержка заполнения штатных вакансий.
OIOS believes that key staff members serving in an emergency operation should be assigned for a minimum period of time, and that whenever a rotation is required, proper hand-over procedures need to be arranged. УСВН считает, что необходимо установить минимальный период времени для ключевых сотрудников, работающих в рамках чрезвычайных операций, и что в тех случаях, когда ротация необходима, должны быть предусмотрены надлежащие процедуры передачи дел.
The Committee will have an initial discussion on three operational issues: rotation of the membership in May 2010, the Committee's operating procedures and work programmes on new persistent organic pollutants as adopted by the Conference of the Parties. Комитет проведет предварительное обсуждение трех практических вопросов: ротация членского состава в мае 2010 года, процедуры функционирования Комитета и программы работы по новым стойким органическим загрязнителям, принятые Конференцией Сторон.
(a) Strategic intercontinental airlift requirements (for global troop rotation, United Nations passengers and cargo); а) стратегические потребности в межконтинентальном воздушном мосте (глобальная ротация войск, доставка пассажиров и грузов Организации Объединенных Наций);
Initial deployment, rotation and extension of 17,000 United Nations police officers, including formed police personnel, in 10 field operations Первоначальное развертывание, ротация и продление срока службы 17000 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, включая личный состав сформированных полицейских подразделений в 10 полевых операциях
For instance, in cases where there is frequent personnel rotation, a technology that uses external tokens or identification codes for authentication may be more practical than biometric technologies. Например, в тех случаях, когда происходит частая ротация кадров, система, основанная на использовании внешних активирующих устройств или идентификационных кодов для авторизации, может оказаться более практичной, чем биометрические технологии.
Furthermore, mandatory rotation would disrupt the flow of value-added services that the audit firm was able to provide on the basis of its long experience with the entity it audited. Кроме того, обязательная ротация таких фирм сорвет оказание качественных услуг, которые аудиторская фирма может предоставлять на основе длительного опыта работы с субъектом, который она проверяет.
Active labour market policy measures may be applied with respect to these target groups such as: subsidized employment, labour rotation, community service, support for self-employment and vocational training. В отношении этих целевых групп могут применяться на рынке труда активные меры защиты, такие как субсидируемая занятость, ротация кадров, общественные работы, поддержка индивидуальной трудовой деятельности и профессиональное обучение.
The ageing of strategic deployment stocks is continuously monitored by the Logistics Support Division and UNLB through the information in the Galileo inventory management system, and issuances and rotation are planned in consideration of emerging needs and mission acquisition plans. Отдел материально-технической поддержки и БСООН непрерывно отслеживают устаревание стратегических запасов на основе информации в системе управления инвентарными запасами «Галилео», а выдача и ротация имущества планируются с учетом возникающих потребностей и планов закупок миссий.
The Procurement Service has therefore implemented a best practice by which the rotation of staff members is required at the end of each three-year period, in order to mitigate the risk that inappropriate relations may develop between staff and vendors. В связи с этим Служба закупок внедрила передовой метод, в соответствии с которым по истечении каждого трехлетнего периода предусматривается обязательная ротация сотрудников, с тем чтобы уменьшить риск возникновения между сотрудниками и поставщиками ненадлежащих отношений.
(b) A rotation policy for vehicles to optimize efficiency and utility was not being implemented at UNMIK, UNMIS and UNOCI; Ь) в МООНК, МООНВС и ОООНКИ не осуществлялась ротация автотранспортных средств в целях обеспечения оптимальной эффективности их использования;
The rotation of the southern operations group battalion of the CIS peacekeeping force, deployed on the Georgian-controlled side of the ceasefire line, was conducted from 26 May to 2 June. С 26 мая по 2 июня была проведена ротация батальона южной оперативной группы сил СНГ по поддержанию мира, развернутого на находящейся под грузинским контролем стороне линии прекращения огня.
In addition, the rotation of personnel was carried out in a phased manner to avoid any gaps or shortage of troops at any posts and checkpoints within the area of responsibility of the Mission. Кроме того, во избежание появления каких-либо неохваченных участков или нехватки военнослужащих на любом из постов и контрольно-пропускных пунктов в зоне ответственности Миссии ротация персонала осуществлялась поэтапно.
(c) Forthcoming rotation of the membership in May 2010 and the term of office of the Chair; с) предстоящая ротация членского состава в мае 2010 года и срок полномочий Председателя;
The rotation is currently taking place on a case-by-case basis, pending promulgation of a formal policy, which is being developed in consultation with the Office of Human Resources Management to ensure that it is appropriately integrated into the Organization's overall mobility programme. В настоящее время ротация осуществляется на разовой основе до принятия официальной политики, которая разрабатывается в консультации с Управлением людских ресурсов для обеспечения того, чтобы эта политика надлежащим образом сочеталась с общей программой мобильности в Организации.
This proposal envisaged, inter alia, rotation among all regional groups, including a strong role for the President of the General Assembly and the General Committee in the process of forming the bureaux of the Main Committees. В этом предложении, среди прочего, предусматривается ротация между всеми региональными группами и весомая роль Председателя Генеральной Ассамблеи и Генерального комитета в процессе избрания должностных лиц главных комитетов.
It should also be noted that, in keeping with the implementation of General Assembly resolution 67/261, rotation of equipment should also mitigate possible deductions to personnel reimbursement arising from unserviceable or absent equipment. Следует также отметить, что в контексте осуществления резолюции 67/261 Генеральной Ассамблеи ротация имущества должна также привести к смягчению последствий, связанных с возможным применением вычетов из средств, возмещаемых за персонал, к непригодному или утерянному имуществу.
The parties also agreed on the identification and reconnaissance of cantonment sites, that troop rotation and the provision of supplies could be undertaken as long as it was verified by the Commission and that troop and weapon levels remained unchanged. Кроме того, стороны договорились о порядке идентификации и распознавания мест расквартирования, а также о том, что ротация войск и доставка предметов снабжения могут проводиться при условии, что они проверяются Комиссией, а численность войск и объемы вооружений остаются на прежнем уровне.
Three MI-17 helicopters from Indonesia, which are to be deployed by January 2014, will be utilized for the following activities: troop deployment, rotation and movement within the mission area; border patrols; special military tasks; and support for medical casualties and medical evacuations. В январе 2014 года ожидается развертывание трех вертолетов Ми-17 из Индонезии, которые будут использоваться для выполнения следующих задач: размещение, ротация и перемещение войск в районе миссии; патрулирование границ; выполнение специальных поручений миссии; а также помощь в эвакуации пострадавших и эвакуации в медицинских целях.
Moreover, the rotation of personnel associated with seconded posts has proved challenging in the light of the considerable workload and the need for flexibility in assigning expert capacities to handle such workload irrespective of the category of personnel. Кроме того, учитывая существенную рабочую нагрузку и необходимость гибкого подхода к назначению экспертов для рассмотрения дел независимо от категории персонала, ротация персонала, занимающего должности прикомандированных сотрудников, оказалась сопряжена с трудностями.