A FEE study on mandatory auditor rotation of audit firms had concluded that mandatory rotation of audit firms endangered audit quality. | Исследование ЕФБ об обязательной ротации аудиторов и аудиторских фирм позволило сделать вывод, что обязательная ротация аудиторских фирм ставит под угрозу качество аудита. |
These and other organizational arrangements, such as the rotation of resident auditors, facilitate the independence and objectivity of the auditors. | Эти и другие организационные механизмы, такие, как ротация ревизоров-резидентов, обеспечивают достаточную степень независимости и объективности ревизоров. |
Three MI-17 helicopters from Indonesia, which are to be deployed by January 2014, will be utilized for the following activities: troop deployment, rotation and movement within the mission area; border patrols; special military tasks; and support for medical casualties and medical evacuations. | В январе 2014 года ожидается развертывание трех вертолетов Ми-17 из Индонезии, которые будут использоваться для выполнения следующих задач: размещение, ротация и перемещение войск в районе миссии; патрулирование границ; выполнение специальных поручений миссии; а также помощь в эвакуации пострадавших и эвакуации в медицинских целях. |
Accordingly, the rotation of staff is considered necessary; | Поэтому представляется необходимой ротация военнослужащих; |
The matter had been raised repeatedly in informal consultations, where the view had been taken that rotation between Headquarters and the field would greatly benefit the Organization. | Этот вопрос неоднократно поднимался на неофициальных консультациях, в ходе которых было высказано мнение о том, что ротация между Центральными учреждениями и отделениями на местах принесла бы Организации большую пользу. |
(c) Convection, rotation and planetary transits | с) Конвекция, вращение и прохождение планет |
It's a 720 degree off axis rotation, wherein you ski off the jump, do two full rotations, one on the horizontal plane and the other on the vertical plane. | Это вращение офф аксис на 720 градусов, когда вы выпрыгиваете с трамплина, делаете два полных оборота, один в горизонтальной плоскости, а второй в вертикальной. |
The movement of the bodywork section is assumed to be pure rotation about point "A". | Предполагается, что движение секции кузова представляет собой чистое вращение вокруг точки "А". |
The rotation also gives rise to gravity darkening at the equator, as described by the von Zeipel theorem. | Вращение приводит также к гравитационному потемнению на экваторе, как описано в теореме фон Цайпеля. |
The inventive helicopter, in particular a man-powered aircraft comprises a lifting rotor, the rotation of which is carried out in the more economical manner in comparison with the known prior art due to the pulsed application of torque to the rotor wings. | Техническим результатом изобретения является вертолет, в частности мускулолёт, у которого вращение несущего ротора осуществляется более экономично, чем у известных аналогов, за счет импульсного «приложёния» крутящего момента к крыльям ротора. |
The rotation was not completed until November because provisions in the letter-of-assist arrangement between the contributing Government, United Nations Headquarters and UNFICYP required clarification. | Замена не была произведена раньше ноября по той причине, что письма-заказы между правительством поставляющей страны, Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и ВСООНК требовали уточнений. |
No Strategic deployment stock items valued at $30.6 million issued, including rotation | Произведена отгрузка, в том числе замена, имущества из стратегических запасов материальных средств для развертывания на сумму 30,6 млн. долл. США |
The rotation of seconded military officers, who normally serve an average of two years, results in the continued need for highly competent administrative assistance to provide support within the budgetary and human resources of each Service. | Замена прикомандированных офицеров, продолжительность службы которых в среднем составляет два года, обусловливает постоянную потребность в высококвалифицированном административном персонале для оказания поддержки в бюджетных и кадровых вопросах в рамках каждой службы. |
While the rotation of civilian police is normal, its effect on mission operations needs to be minimized. | Хотя замена сотрудников гражданской полиции является нормальным явлением, необходимо свести до минимума последствия такой замены для операций миссии. |
The reduced requirements resulted mainly from rotation travel, as the average actual cost of rotation per person was less than budgeted and one unit was rotated with UNMIL aircraft. | Сокращение потребностей обусловлено в основном поездками в связи с заменой персонала, поскольку средние фактические расходы на замену одного человека были меньше, чем предусматривалось в бюджете, а замена одного подразделения была осуществлена с помощью воздушных средств МООНЛ. |
An orthogonal rotation of factors is used with the aim to strengthen correlation coefficients between a subset of the original variables and a specific factor. | Ортогональный поворот факторов используется с целью повышения значения коэффициентов корреляции между подмножеством первоначальных переменных и специфическим фактором. |
The calculated rotation of the dedicated system of coordinates of the video camera is used to convert the coordinates of the object under observation from the dedicated system of coordinates of the video camera into the absolute system of coordinates. | Рассчитанный поворот собственной системы координат видеокамеры используется для пересчета координат наблюдаемого объекта из собственной системы координат видеокамеры в абсолютную систему координат. |
Full axis rotation to port! | Полный поворот для уклонения! |
Presently, the relative head-to-torso rotation is the best criterion available, and will assure early head restraint interaction. | На данный момент поворот головы по отношению к туловищу представляет собой самый надежный критерий, который позволяет определить взаимодействие между головой и подголовником в начальный отрезок времени. |
Position and Size - Rotation | Положение и размер - вкладка "Поворот" |
He wondered whether the legal profession operated under a collegial approach, as lawyer rotation in the free legal aid system would help prevent the torture of detainees. | Он интересуется, работают ли юристы в Мавритании по коллегиальному принципу, поскольку чередование адвокатов в системе предоставления бесплатной юридической помощи способствовало бы предотвращению пыток арестованных лиц. |
At its thirty-third session, the General Assembly decided (resolution 33/138, annex, para. 1) that, in the election of the President, regard should be had for equitable geographical rotation of the office among the following States: | На своей тридцать третьей сессии Генеральная Ассамблея постановила (резолюция 33/138, приложение, пункт 1), что при избрании Председателя должно обеспечиваться справедливое с географической точки зрения чередование избираемых на эту должность лиц среди следующих государств: |
Northern governors oppose a third term for Obasanjo because they believe it is now their turn to choose Nigeria's president under a deal, struck with their southern counterparts when democracy was introduced in 1999, for regional rotation of the presidency. | Северные губернаторы против третьего срока для Обасанджо, потому что считают, что настал их черёд выбирать президента Нигерии: по условиям сделки, заключённой с их южными конкурентами после введения демократии в 1999 году, предусматривалось региональное чередование президентов. |
The discussion in paragraphs 29 and 30, under the heading, "Rotation and quality control", does not provide any useful analysis, although it should be pointed out that standard clauses on arbitration are almost universally applied by the organizations of the system. | В пунктах 29 и 30 подраздела «Чередование фирм и контроль качества» отсутствует сколь-либо полезный анализ, однако при этом следует отметить, что стандартные оговорки об арбитраже, почти во всех случаях применяются организациями системы. |
Light-coloured blisters that grow darker Healthy seedlings and rotation at least once every five years for contaminated soils | Использование здорового посадочного материала и чередование культур на зараженных почвах как минимум раз в пять лет. |
It starts a new rotation as soon as it receives the next minute impulse from the master clock. | Она начинает новый оборот как только получает следующий минутный сигнал от главных часов. |
The day, as in a single rotation of the Earth about its axis, is never exactly 24 hours long. | Сутки, как и один оборот Земли вокруг своей оси, не бывают ровно по 24 часа. |
A greedier hand might put a jewel like her in rotation too early. I know exactly when she'll be ripe. | более жадный пустил бы в оборот такой бриллиант слишком рано но я знаю, когда она созреет. |
OK, yes, it says the hocus pocus should wear off after one rotation. | Тут сказано, что фокус-покус должен развеяться через один оборот. |
(a) Establishing mandatory management criteria; for instance, there may be rules about which species and what overall proportion of trees can be cut; minimum diameter limits on cutting; prescribed rotation lengths; maximum slopes; and so forth; | а) установления обязательных критериев в области управления; например, могут действовать правила, четко регламентирующие виды и общее количество деревьев, которые могут быть срублены; минимальный предельный диаметр деревьев, которые могут подвергаться рубке; предписанный оборот рубки; максимальные склоны и т.д.; |
Members shall retire by rotation and shall be eligible for reappointment. | Члены Комитета выбывают из него поочередно и могут назначаться вновь. |
This heavy trial schedule is the result of a system of "twin-tracking" that has been introduced by the judges since 2001, in which each Trial Chamber is adjudicating at least two trials in rotation, and in the case of one Trial Chamber, three trials. | Столь плотное расписание является результатом системы «двухполосного движения», которая была принята судьями с 2001 года и в соответствии с которой каждая судебная камера занимается поочередно рассмотрением не менее двух дел, а одна судебная камера - даже трех. |
As neighbourhoods are targeted in rotation and obliged to fulfil their requisition obligations, no sector of the community is left untouched. | Поскольку объектами действий повстанцев поочередно становятся соседние общины, вынужденные выполнить свои обязательства по «реквизиции», ни одна из групп населения не остается незатронутой. |
In principle, there should be rotation between regions in terms of the countries to be visited each year, although one visit should be to Africa, if possible, in order to focus attention on the continent's urgent needs. | Как правило, каждый год поездки будут организовываться поочередно в страны разных регионов, однако одну поездку следует совершать, по возможности, в Африку в целях рассмотрения в первоочередном порядке неотложных нужд континента. |
The next 24-hour rotation will be split among us, alternating with the Sparrow case. | В следующие сутки мы будем сменять друг друга, поочередно занимаясь делом Спэрроу. |
In early 1938, both Jefferey and Cooper were sent back to Britain as part of the crew rotation. | В начале 1938 года Джеффри и Купер были отправлены обратно в Великобританию в рамках смены экипажа. |
Good management practice calls for the periodic rotation of procurement staff to minimize the risk of collusion with vendors. | Принципы надлежащего управления требуют периодической смены персонала, занимающегося закупками, в целях сведения к минимуму риска его сговора с поставщиками. |
As of now, the number of missions required before you are eligible for rotation is raised to 75. | И поэтому норма боевых вылетов, необходимых для вашей смены, увеличена до семидесяти пяти. |
The distinction has been clearer where planting has included single species, even age classes, shorter rotation and intensive management, as often found in tropical and sub-tropical regions. | Различия становятся более четкими там, где посадки состоят из одной породы, принадлежат к одной возрастной категории, имеют более короткий период смены поколений и подвергаются интенсивной эксплуатации, что нередко имеет место в тропических и субтропических регионах. |
The Board recognized the importance of rotation of professional service providers. | Комиссия признает важность периодической смены поставщиков профессиональных услуг. |
The chart goes through a rotation and is posted every other week taking place of the Latin Tropical Airplay. | Хит-парад выходит каждые две недели (по очереди меняясь с хит-парадом Latin Tropical Airplay). |
In concluding, Mr. Botnaru also touched upon the expiration of the rotational pattern outlined in the annex to resolution 48/264 regarding the rotation of the sixth chairmanship among the African, Asia-Pacific and Latin American and Caribbean State groupings. | В заключение г-н Ботнару напомнил о завершении цикла очередности, установленного в приложении к резолюции 48/264, в соответствии с которым шестое председательское место по очереди занимается представителями групп государств Африки, Азиатско-Тихоокеанского региона, Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The final person to receive money in rotation is a clear saver, just as the first person is the clear user of savings of the group; the status of persons in between as net savers would depend upon their turn in the rotation. | Лицо, получающее деньги последним по очереди, является чистым вкладчиком, точно так же, как первое лицо является чистым пользователем сбережений группы, а статус остальных лиц с точки зрения их чистого вклада определяется в зависимости от их места в очереди. |
In consideration of the principle of rotation, the Pacific members were willing to forgo their "turn" in order to accommodate the proposal. | Учитывая принцип ротации, члены Комитета из Тихоокеанского региона готовы отказаться от своей «очереди», с тем чтобы это предложение могло быть выполнено. |
In addition, the non-permanent members of the Council, in rotation, could be accorded the veto power during the month they hold the presidency, given the importance of that position. | Кроме того, непостоянным членам Совета можно было бы по очереди предоставлять право вето в течение того месяца, когда они будут исполнять обязанности председателя, учитывая важность этого поста. |
With the rotation piston pumps usually used, the creation of sparks is in principle possible if the pump malfunctions. | Поскольку, как правило, используются ротационные поршневые насосы, образование искр в принципе возможно в случае неисправной работы насоса. |
While it is true that all Member States (except Belgium) have implemented a rotating panel design for the LFS samples, the rotation patterns are not fully harmonised. | Хотя все государства-члены (за исключением Бельгии) действительно предусмотрели ротационную структуру выборок для ОРС, ротационные схемы не являются полностью согласованными. |
Moffat's (2005a) metric-skew-tensor-gravity (MSTG) theory is able to predict rotation curves for galaxies without either dark matter or MOND, and claims that it can also explain gravitational lensing of galaxy clusters without dark matter. | Метрическая теория с антисимметричным тензором (Моффат (2005a)) предсказывает ротационные кривые галактик без привлечения концепций «тёмной материи» или МОНД, и, как утверждается, может также успешно объяснять гравитационное линзирование в галактических скоплениях. |
A number of methodological issues, however, need to be explored to determine to what extent comparable longitudinal analyses are feasible, given the constraint of non-harmonised rotation patterns. | Вместе с тем необходимо изучить ряд методологических вопросов для установления того, в какой мере практически возможно проведение сравнительного продольного анализа с учетом такого недостатка, как несогласованные ротационные схемы. |
Later, Moffat claimed that it has also been applied to explain rotation curves of galaxies without invoking "dark matter". | Позже Моффат утверждал, что его теория объясняет ротационные кривые галактик без привлечения «тёмной материи». |
meadows and grazing land: land permanently under grass, other than land sown in rotation. | под постоянными лугами и пастбищами понимаются земли с постоянным травяным покровом, за исключением земель, засеянных травами в рамках севооборота. |
Microsclerotia with cilia Healthy seedlings and rotation | Использование здорового посадочного материала и соблюдение севооборота. |
In the agricultural sector, a low-cost integrated aerial system has been developed for the study and monitoring of agricultural resources, and satellite technology has been applied in crop planning and rotation. | Что касается сельскохозяйственного сектора, то была создана недорогостоящая комплексная авиационная система для исследования и мониторинга сельскохозяйственных ресурсов; кроме того, спутниковая технология применяется при планировании сбора урожая и севооборота. |
The case of China includes similar responses, for example, adjusting the cropping calendar and rotation, improving irrigation and water saving technologies, selecting planted crops based on changed climate and prices, and adopting heat resistant crops and water efficient cultivars. | Случай Китая включает аналогичные решения, к примеру корректировку сроков сельскохозяйственных работ и севооборота, совершенствование ирригационных и водосберегающих технологий, отбор посевных культур, исходя из соображений изменения климата и цен, а также расширение использования термоустойчивых видов растений и водоэффективных сортов. |
Similarly, it is applicable to grassland when changing to arable land (e.g. in a rotation) or when reseeding. | Метод вспашной заделки удобрений можно применять на пастбищных угодьях при переходе к пахотному земледелию (например, в порядке севооборота) или при повторном посеве. |
No, I'm not on the rotation. | Нет, сегодня не моя смена. |
So, command and control rotation. | Итак, смена командования и управления. |
In December 2007, 7th rotation of the Sri Lankan contingent had been deployed with a force of 991 officers and other ranks, many of those deployed have been awarded the United Nations Medal for their services. | В декабре 2007 года 7-я смена контингента Шри-Ланки были развернуты количестве 991 офицера и рядовых, многие из них были награждены медалью Организации Объединенных Наций за свои заслуги. |
You're up next in the rotation. | И твоя смена следующая. |
For a fund of this size and the level of dependence placed on actuarial services, the rotation of the consulting actuary was encouraged. | Для столь крупного фонда, который в такой степени полагается на услуги актуария, приветствуется периодическая смена актуариев-консультантов. |
Current systems, such as the one in 2000 Saab 9-3 and the Toyota Whiplash Injury Lessening seat, can meet the head-to-torso rotation limit in this gtr. | Нынешние системы, например та, которая установлена на сиденьях автомобилей "Сааб 9-3"модели 2000 года и "Тойота Whiplash Injury Lessening", оснащенных системой снижения вероятности нанесения хлыстовых травм, могут удовлетворять требованию настоящих гтп в отношении предельного угла поворота головы по отношению к туловищу. |
The 50th percentile male Hybrid III dummy in each seat must have a maximum head-to-torso rotation of less than 12 degrees and a HIC15 of less than 500. | Максимальный угол поворота головы по отношению к туловищу манекена "Hybrid III", соответствующего 50-му процентилю репрезентативности лиц мужского пола, который расположен на каждом сиденье, должен составлять менее 12º, а HIC15 - менее 500. |
The United States of America testing has also shown that current static head restraints/seats need more extensive modification to meet the head-to-torso rotation limits. | Испытания, проведенные в Соединенные Штаты Америки, также показали, что в случае нынешних статических подголовников/сидений соблюдение предельных углов поворота головы по отношению к туловищу предполагает необходимость более существенной модификации. |
However, if future information led to different conclusions than those used to develop the existing procedure and criteria (such as the trigger point or head-to-torso angle rotation), amendments could be made to this option. | Однако, если на основе будущей информации будут сделаны выводы, отличные от тех, которые используются для совершенствования существующей процедуры и критериев (таких, как момент срабатывания или угол поворота головы по отношению к туловищу), тогда в этот вариант можно будет внести соответствующие поправки. |
Limit the maximum rearward angular rotation between the head and torso of the 50th percentile male Hybrid III test dummy to 12 degrees for the dummy in all outboard designated seating positions; | Предельный угол поворота головы в заднем направлении по отношению к туловищу испытательного манекена "Hybrid III", соответствующего 50-му процентилю репрезентативности лиц мужского пола, должен составлять не более 12º на всех предусмотренных боковых местах для сиденья. |
I'm about to start my E.R. rotation. | Я скоро буду работать в скорой помощи. |
E.R. Rotation during my internship. | Отделение Скорой помощи во время моей интернатуры. |
I should've taken an emergency-medicine rotation. | Мне нужно было иногда работать на скорой помощи |
I did an E.R. rotation in Miami. | Я проходила практику в скорой в Майами. |
My first week as a resident, they had me on the emergency-medicine rotation. | В первую мою неделю практикантом я был на выдаче лекарств в отделении скорой помощи. |
We fall behind, we stay another rotation. | Мы отстаем, остаемся еще на одну смену. |
As for civilian personnel, the estimates took into consideration an increase in the number of staff deployed, as well as the cost of deployment and the rotation of members of formed units. | В ассигнованиях, запрашиваемых для гражданского персонала, учитываются увеличение численности развернутого персонала, а также расходы на развертывание и смену членов сформированных подразделений. |
That increase was partly offset by the reduction in the number of military observers and a decrease in certain technical costs, such as the unit cost of rations and the average rotation cost. | Увеличение численности контингентов частично компенсируется за счет уменьшения числа военных наблюдателей и снижения некоторых затрат технического характера, таких как удельные издержки, связанные с обеспечением продовольственными пайками, и средние затраты на смену персонала. |
Despite these challenges, the rotation of the South African battalion was successfully completed on 16 May. A Nigerian battalion also completed rotation on 20 May, although not at the United Nations standard of strength. | Несмотря на эти трудности, 16 мая была успешно завершена замена южноафриканского батальона. 20 мая завершилась также замена нигерийского батальона, хотя численность прибывшего ему на смену батальона не отвечает стандартам Организации Объединенных Наций. |
There may be a danger of gaps, if rotation of troops is not met by reliable new forces. | Существует опасность возникновения пробелов в обеспечении безопасности, если на смену контингентам, которые завершают срок службы по ротации, не придут новые дееспособные силы. |