| In mid-April, the first rotation of troops started since the transfer of authority from AMIS to UNAMID on 31 December 2007. | В середине апреля началась первая ротация войск после передачи полномочий от МАСС ЮНАМИД 31 декабря 2007 года. |
| The parties also agreed on the identification and reconnaissance of cantonment sites, that troop rotation and the provision of supplies could be undertaken as long as it was verified by the Commission and that troop and weapon levels remained unchanged. | Кроме того, стороны договорились о порядке идентификации и распознавания мест расквартирования, а также о том, что ротация войск и доставка предметов снабжения могут проводиться при условии, что они проверяются Комиссией, а численность войск и объемы вооружений остаются на прежнем уровне. |
| (b) A clear definition of various types of mobility (e.g., rotation, mandatory or optional mobility and intra-organizational, inter-agency or external mobility); | Ь) четкое определение различных видов мобильности (например, ротация, обязательная мобильность и мобильность по выбору, а также внутриорганизационная мобильность и мобильность между учреждениями); |
| Reassignment and rotation of staff | Перевод в другие места службы и ротация персонала |
| It has the nine forms plus the western l and r series, though the rotation of the l- series has been made consistently counter-clockwise. | Он имеет девять форм плюс западные l- и r-ряды, хотя ротация l-ряда осуществляется последовательно против часовой стрелки. |
| Such an element acts as a shear mapping on the Euclidean plane, and the corresponding element of PSL(2,R) acts as a limit rotation of the hyperbolic plane and as a null rotation of Minkowski space. | Такой элемент действует как растяжение пространства на евклидовой плоскости и соответствующий элемент группы PSL(2,R) действует как ограничение вращения гиперболической плоскости и как нулевое вращение пространства Минковского. |
| The movement of the bodywork section is assumed to be pure rotation about point "A". | Предполагается, что движение секции кузова представляет собой чистое вращение вокруг точки "А". |
| The result of this sequence of events is a unidirectional 120º rotation of the triptycene moiety with respect to the helicene moiety. | Результатом этой реакции является однонаправленное вращение триптициновой части на 120º по отношению к хелициновой части. |
| If a rotation occurs in case 2 (which is the only possibility of rotation within the loop of cases 1-3), then the parent of the node N becomes red after the rotation and we will exit the loop. | Если в случае 2 произойдет вращение (единственно возможное в цикле случаев 1-3), тогда отец узла N становится красным после вращения и мы выходим из цикла. |
| On the left handlebar If the operation of the control is through rotation of the handgrip, the anticlockwise rotation shall progressively select gears giving an increased forward speed and conversely for a reduced forward speed. | Если управление осуществляется вращением рукоятки, то вращение против часовой стрелки обеспечивает последовательное переключение передач, соответствующее увеличению скорости при движении вперед, а в обратном направлении - переключение передач, соответствующее уменьшению скорости. |
| Despite these challenges, the rotation of the South African battalion was successfully completed on 16 May. | Несмотря на эти трудности, 16 мая была успешно завершена замена южноафриканского батальона. |
| It is estimated that during this period there will be rotation of 12 military observers. | Предполагается, что в течение этого периода произойдет замена 12 военных наблюдателей. |
| With the assistance of strategic airlift from AMIS partners, the rotation of AMIS troops is proceeding on schedule. | Благодаря осуществлению партнерами МАСС стратегических воздушных перевозок замена подразделений МАСС идет по графику. |
| The 2002/03 budget was based on the deployment of 85 police with a rotation of 50 civilian police. | В бюджете на 2002/2003 год предусматривалось развертывание 85 сотрудников полиции и замена 50 сотрудников. |
| As most rotate every 6 or 12 months, annual leave varies between 15 and 30 days for each rotation. | Поскольку каждые 6 или 12 месяцев происходит замена этих служащих, продолжительность их ежегодного отпуска в период между каждой сменой состава колеблется от 15 до 30 дней. |
| An extra 10º of clockwise rotation has been recognised within the block that lies northeast of the tip of the Clarence fault. | Дополнительный 10º поворот по часовой стрелке был обнаружен в блоке, расположенном в северо-восточной оконечности разлома Кларенс. |
| Sets the position and rotation of a duplicate object with respect to the selected object. | Указывает положение и поворот дубликата объекта относительно выделенного объекта. |
| The types of symmetry considered in basic geometry (like reflection and rotation symmetry) are described more fully in the main article on symmetry. | Симметрии элементарной геометрии (такие как отражение и поворот) описаны в основной статье о симметрии. |
| The calculated rotation of the dedicated system of coordinates of the video camera is used to convert the coordinates of the object under observation from the dedicated system of coordinates of the video camera into the absolute system of coordinates. | Рассчитанный поворот собственной системы координат видеокамеры используется для пересчета координат наблюдаемого объекта из собственной системы координат видеокамеры в абсолютную систему координат. |
| Let's do the reflection in X first, followed by the rotation by a third of a turn anticlockwise. | Давайте, сначала сделаем отражение относительно Х, а затем поворот на одну треть против часовой стрелки. |
| Few organizations believe that rotation of firms can benefit them. | Лишь некоторые организации считают, что чередование фирм может принести им выгоду. |
| He wondered whether the legal profession operated under a collegial approach, as lawyer rotation in the free legal aid system would help prevent the torture of detainees. | Он интересуется, работают ли юристы в Мавритании по коллегиальному принципу, поскольку чередование адвокатов в системе предоставления бесплатной юридической помощи способствовало бы предотвращению пыток арестованных лиц. |
| At its thirty-third session, the General Assembly decided (resolution 33/138, annex, para. 1) that, in the election of the President, regard should be had for equitable geographical rotation of the office among the following States: | На своей тридцать третьей сессии Генеральная Ассамблея постановила (резолюция 33/138, приложение, пункт 1), что при избрании Председателя должно обеспечиваться справедливое с географической точки зрения чередование избираемых на эту должность лиц среди следующих государств: |
| Northern governors oppose a third term for Obasanjo because they believe it is now their turn to choose Nigeria's president under a deal, struck with their southern counterparts when democracy was introduced in 1999, for regional rotation of the presidency. | Северные губернаторы против третьего срока для Обасанджо, потому что считают, что настал их черёд выбирать президента Нигерии: по условиям сделки, заключённой с их южными конкурентами после введения демократии в 1999 году, предусматривалось региональное чередование президентов. |
| Light-coloured blisters that grow darker Healthy seedlings and rotation at least once every five years for contaminated soils | Использование здорового посадочного материала и чередование культур на зараженных почвах как минимум раз в пять лет. |
| One more rotation, and I'm shipping' stateside. | Еще один оборот, и я отдам концы. |
| And as it was leaving Earth's gravity, it turned its cameras around and took a time lapse picture of one day's worth of rotation, here compressed into 24 seconds. | И когда он покидал пределы земного притяжения, он повернул камеры и заснял на пленку полный оборот Земли за сутки, сжатый здесь до 24-х секунд. |
| The Sun appears to move in the sky over a 24-hour period while the hour hand of a 12-hour clock takes twelve hours to complete one rotation. | Солнце движется в небе в течение 24-часового периода, в то время как часовой стрелке 12-часового циферблата требуется двенадцать часов, чтобы совершить один оборот. |
| (a) Establishing mandatory management criteria; for instance, there may be rules about which species and what overall proportion of trees can be cut; minimum diameter limits on cutting; prescribed rotation lengths; maximum slopes; and so forth; | а) установления обязательных критериев в области управления; например, могут действовать правила, четко регламентирующие виды и общее количество деревьев, которые могут быть срублены; минимальный предельный диаметр деревьев, которые могут подвергаться рубке; предписанный оборот рубки; максимальные склоны и т.д.; |
| We then are able to actually image those, do 360 degree rotation to analyze the kidney in its full volumetric characteristics, and we then are able to actually take this information and then scan this in a printing computerized form. | Тогда мы можем "увидеть" их, сделать полный оборот, чтобы проанализировать почку, её объемные характеристики, после чего мы можем использовать эту информацию, отсканировать их в печатаемой цифровой форме. |
| Members shall retire by rotation and shall be eligible for reappointment. | Члены Комитета выбывают из него поочередно и могут назначаться вновь. |
| The Committee meets whenever it receives information about serious violations and also on a regular basis twice a month at the offices of these organizations in rotation. | Этот Комитет проводит свои заседания всякий раз, когда он получает информацию о серьезных нарушениях, а также на регулярной основе два раза в месяц, поочередно в помещениях упомянутых организаций. |
| The event was reorganized in 1986 as a more decentralized event, the Day of Disabled Persons, which is celebrated each year during the first two weeks of December in the provinces on a rotation basis. | Это мероприятие было вновь организовано в 1986 году на более децентрализованной основе в качестве Дня инвалидов, и с тех пор он отмечается ежегодно в течение первых двух недель декабря поочередно во всех провинциях страны. |
| The Executive Secretary, assisted by a Deputy Executive Secretary, both elected to hold office, in rotation, for a term of two years, which may be extended for one further term of two years only. | Исполнительного секретаря и заместителя Исполнительного секретаря, избираемых поочередно на срок в два года, который может быть продлен еще только на один двухгодичный срок. |
| The next 24-hour rotation will be split among us, alternating with the Sparrow case. | В следующие сутки мы будем сменять друг друга, поочередно занимаясь делом Спэрроу. |
| Got them on some sort of rotation. | Организовал своего рода смены для них. |
| Request permission to reduce sentry duty to 30-minute rotation. | Прошу разрешения уменьшить дежурство охраны до 30-минутной смены. |
| Since the debate began, we have witnessed a rotation in the majority of permanent representatives, who change more frequently than the positions of their countries. | С начала прений мы стали свидетелями смены большинства постоянных представителей, которые меняются чаще, чем позиции их стран. |
| According to the staff members under investigation, this frequent rotation led to interviews being conducted by investigators with limited knowledge of the rules of operation of the United Nations administration, particularly in the context of peacekeeping operations. | По словам подследственных, в результате частой смены состава собеседования проводились следователями со слабым знанием правил административного функционирования Организации Объединенных Наций, особенно в контексте миротворческих операций. |
| You put yourself back in the rotation when we go back to night work. | Возвращаешься на дежурство, в ночные смены. |
| So, where am I on the driving rotation? | Где я в очереди водить? |
| Women have also their own local associations called Ukub, where members contribute monthly and one member at a time uses the money on rotation basis. | У женщин имеются также свои собственные местные объединения под названием "укуб", члены которых вносят ежемесячные взносы, и каждый человек по очереди может пользоваться собранными деньгами. |
| In concluding, Mr. Botnaru also touched upon the expiration of the rotational pattern outlined in the annex to resolution 48/264 regarding the rotation of the sixth chairmanship among the African, Asia-Pacific and Latin American and Caribbean State groupings. | В заключение г-н Ботнару напомнил о завершении цикла очередности, установленного в приложении к резолюции 48/264, в соответствии с которым шестое председательское место по очереди занимается представителями групп государств Африки, Азиатско-Тихоокеанского региона, Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| This includes rotation required for third- or fourth-line maintenance in the home country. | Это включает ротацию, необходимую для ремонта третьей или четвертой очереди в стране базирования. |
| In consideration of the principle of rotation, the Pacific members were willing to forgo their "turn" in order to accommodate the proposal. | Учитывая принцип ротации, члены Комитета из Тихоокеанского региона готовы отказаться от своей «очереди», с тем чтобы это предложение могло быть выполнено. |
| With the rotation piston pumps usually used, the creation of sparks is in principle possible if the pump malfunctions. | Поскольку, как правило, используются ротационные поршневые насосы, образование искр в принципе возможно в случае неисправной работы насоса. |
| Previously, rotation travel was undertaken through letter of assist arrangements with a particular troop-contributing country at an average cost of $900 per person/round trip, with the Government using its military aircraft. | В прошлом ротационные поездки осуществлялись на основе писем-заказов в адрес конкретной страны, предоставляющей войска, при средней стоимости в 900 долл. США на человека за поездку в оба конца, при этом правительство использовало свои военные самолеты. |
| While it is true that all Member States (except Belgium) have implemented a rotating panel design for the LFS samples, the rotation patterns are not fully harmonised. | Хотя все государства-члены (за исключением Бельгии) действительно предусмотрели ротационную структуру выборок для ОРС, ротационные схемы не являются полностью согласованными. |
| Moffat's (2005a) metric-skew-tensor-gravity (MSTG) theory is able to predict rotation curves for galaxies without either dark matter or MOND, and claims that it can also explain gravitational lensing of galaxy clusters without dark matter. | Метрическая теория с антисимметричным тензором (Моффат (2005a)) предсказывает ротационные кривые галактик без привлечения концепций «тёмной материи» или МОНД, и, как утверждается, может также успешно объяснять гравитационное линзирование в галактических скоплениях. |
| A number of methodological issues, however, need to be explored to determine to what extent comparable longitudinal analyses are feasible, given the constraint of non-harmonised rotation patterns. | Вместе с тем необходимо изучить ряд методологических вопросов для установления того, в какой мере практически возможно проведение сравнительного продольного анализа с учетом такого недостатка, как несогласованные ротационные схемы. |
| Growing population and economic pressures are disrupting ecologically sound farming practices, such as fallow rotation systems. | Рост численности населения и факторы экономического давления подрывают экологически безопасные методы ведения сельского хозяйства, например системы парового севооборота. |
| Microsclerotia with cilia Healthy seedlings and rotation | Использование здорового посадочного материала и соблюдение севооборота. |
| In the agricultural sector, a low-cost integrated aerial system has been developed for the study and monitoring of agricultural resources, and satellite technology has been applied in crop planning and rotation. | Что касается сельскохозяйственного сектора, то была создана недорогостоящая комплексная авиационная система для исследования и мониторинга сельскохозяйственных ресурсов; кроме того, спутниковая технология применяется при планировании сбора урожая и севооборота. |
| Experts point out that if farmers grew their corn in rotation with other crops, for example wheat, they could abandon the use of insecticides and also increase corn yields. | Эксперты подчеркивают, что, выращивая кукурузу на основе севооборота с другими культурами, к примеру пшеницей, фермеры могли бы отказаться от инсектицидов и при этом увеличить урожайность кукурузы. |
| Similarly, it is applicable to grassland when changing to arable land (e.g. in a rotation) or when reseeding. | Метод вспашной заделки удобрений можно применять на пастбищных угодьях при переходе к пахотному земледелию (например, в порядке севооборота) или при повторном посеве. |
| The rotation was 2 hours ago. | Смена была всего два часа назад. |
| The organizations have also felt that the rotation of venues has enabled their staff to observe the functioning of the Commission on a first-hand basis. | Организации также считают, что смена мест проведения заседаний позволяет их сотрудникам непосредственно наблюдать за функционированием Комиссии. |
| The consolidation of democracy after the dictatorship is symbolized by the trouble-free rotation of parties in the national Government in 1990, 1995 and 2005. | Одним из показателей укрепления демократии в период после диктатуры является бесконфликтная смена партий, формировавших национальное правительство в 1990, 1995 и 2005 годах. |
| For a fund of this size and the level of dependence placed on actuarial services, the rotation of the consulting actuary was encouraged. | Для столь крупного фонда, который в такой степени полагается на услуги актуария, приветствуется периодическая смена актуариев-консультантов. |
| (b) Governments of countries in the region should, to facilitate 24-hour coverage, taking into account factors such as staff rotation, illness and changes in agency responsibilities, support the establishment of offices to act as national focal points. | Ь) для обеспечения круглосуточного функционирования независимо от таких факторов, как смена персонала, болезнь сотрудников или изменение ведомственных полномочий, правительствам стран региона следует поощрять создание специальных служб, выполняющих функции национальных координаторов. |
| Current systems, such as the one in 2000 Saab 9-3 and the Toyota Whiplash Injury Lessening seat, can meet the head-to-torso rotation limit in this gtr. | Нынешние системы, например та, которая установлена на сиденьях автомобилей "Сааб 9-3"модели 2000 года и "Тойота Whiplash Injury Lessening", оснащенных системой снижения вероятности нанесения хлыстовых травм, могут удовлетворять требованию настоящих гтп в отношении предельного угла поворота головы по отношению к туловищу. |
| Presently, the relative head-to-torso rotation is the best criterion available, and will assure early head restraint interaction. | На данный момент поворот головы по отношению к туловищу представляет собой самый надежный критерий, который позволяет определить взаимодействие между головой и подголовником в начальный отрезок времени. |
| The study found a positive correlation between head restraint backset and head to torso rotation of the volunteers and to the reported whiplash injury complaints. | Это исследование обнаружило положительную корреляцию между задним расстоянием и вращательным движением головы по отношению к туловищу участвовавших в испытаниях добровольцев и высказанными жалобами по поводу хлыстовых травм. |
| In evaluating the head-to-torso rotation limit, it was noted that in the past there has not been a consensus among the biomechanics community on how best to measure the potential for whiplash injury. | При оценке предельного угла поворота головы по отношению к туловищу отмечалось, что в прошлом специалисты в области биомеханики не могли прийти к единому мнению по поводу того, как лучше всего измерять возможность нанесения хлыстовой травмы. |
| Limit the maximum rearward angular rotation between the head and torso of the 50th percentile male Hybrid III test dummy to 12 degrees for the dummy in all outboard designated seating positions; | Предельный угол поворота головы в заднем направлении по отношению к туловищу испытательного манекена "Hybrid III", соответствующего 50-му процентилю репрезентативности лиц мужского пола, должен составлять не более 12º на всех предусмотренных боковых местах для сиденья. |
| I'm about to start my E.R. rotation. | Я скоро буду работать в скорой помощи. |
| E.R. Rotation during my internship. | Отделение Скорой помощи во время моей интернатуры. |
| I should've taken an emergency-medicine rotation. | Мне нужно было иногда работать на скорой помощи |
| I did an E.R. rotation in Miami. | Я проходила практику в скорой в Майами. |
| My first week as a resident, they had me on the emergency-medicine rotation. | В первую мою неделю практикантом я был на выдаче лекарств в отделении скорой помощи. |
| We fall behind, we stay another rotation. | Мы отстаем, остаемся еще на одну смену. |
| Sufficient quantities must be provided to allow for rotation and cleaning; | Эти принадлежности должны предоставляться в достаточных количествах, чтобы обеспечить их смену и чистку; |
| The AAC has an ongoing rotation and recruitment process to ensure that membership is staggered to provide continuity. | Для КРК характерен постоянный процесс ротации и набора, цель которого обеспечить поочередную смену его членов и преемственность. |
| That increase was partly offset by the reduction in the number of military observers and a decrease in certain technical costs, such as the unit cost of rations and the average rotation cost. | Увеличение численности контингентов частично компенсируется за счет уменьшения числа военных наблюдателей и снижения некоторых затрат технического характера, таких как удельные издержки, связанные с обеспечением продовольственными пайками, и средние затраты на смену персонала. |
| The annual Senior Staff Rotation and Review Exercise covering the rotation of representatives and other senior staff, in its fifth successful year, has been further streamlined. | Также было упорядочено проведение ежегодного мероприятия по ротации и набору старших руководителей, подразумевающее смену мест работы представителей и сотрудников на высоких должностях и проводимое пятый год подряд. |