| The constant rotation of judges between the Trial Chambers and the Appeals Chamber may hinder the planning of work schedules on a long-term basis. | Постоянная ротация судей между судебными камерами и Апелляционной камерой может затруднить планирование графиков работы на долгосрочной основе. |
| Staff rotation is also an important element in the control environment. | Ротация персонала также является важным элементом системы контроля. |
| Initial deployment, rotation and extension of 17,000 United Nations police officers, including formed police personnel, in 10 field operations | Первоначальное развертывание, ротация и продление срока службы 17000 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, включая личный состав сформированных полицейских подразделений в 10 полевых операциях |
| This proposal envisaged, inter alia, rotation among all regional groups, including a strong role for the President of the General Assembly and the General Committee in the process of forming the bureaux of the Main Committees. | В этом предложении, среди прочего, предусматривается ротация между всеми региональными группами и весомая роль Председателя Генеральной Ассамблеи и Генерального комитета в процессе избрания должностных лиц главных комитетов. |
| Rotation to ensure the flow and mobility of international staff is a critical element of the HR approach. | Ротация для обеспечения притока и мобильности международных сотрудников является важным элементом подхода в области людских ресурсов. |
| The product of two rotations or two reflections is a rotation; the product of a rotation and a reflection is a reflection. | Результатом двух вращений или двух отражений будет вращение Результат вращения и отражения будет отражением. |
| (c) General image processing, which included typical arithmetic operations like filtering, resampling, interpolation, rotation, extraction/insertion, FFT etc.; | с) общая обработка изображений - включает такие типичные арифметические операции, как фильтрация, восстановление дискретизированного сигнала, интерполяция, вращение, выделение/вставка, БПФ и т.д.; |
| Play media Animation 2: Differential rotation as observed by Lindblad would dissolve spiral arms in a short period of time were they composed of fixed mass concentrations. | Воспроизвести медиафайл Анимация 2: как показал Б. Линдблад, дифференциальное вращение галактики в течение нескольких оборотов превратит спиральные рукава в очень туго закрученные в случае, если рассматривать спиральную структуру как состоящую из фиксированной концентрации массы. |
| While this could be explained by invoking a fast rotating core with a high rotation gradient to the surface, it is unlikely that an ordered axisymmetric field would result. | Хотя это можно объяснить, ссылаясь на быстрое вращение ядра с высоким градиентом вращения на поверхности, но это маловероятно. |
| The magnetic field of a newly born fast-spinning neutron star is so strong (up to 108 teslas) that it electromagnetically radiates enough energy to quickly (in a matter of few million years) damp down the star rotation by 100 to 1000 times. | Магнитное поле новорожденной быстровращающейся нейтронной звезды настолько сильное (до 108 тесла), что излучаемой электромагнитной энергии достаточно, чтобы быстро (в течение нескольких миллионов лет) затормозить вращение звезды в 100, а то и 1000 раз. |
| The frequent rotation of MONUC military observers, staff officers and contingents warrants the continuation of specialized training sessions on monitoring of the arms embargo. | Частая замена военных наблюдателей, штабных офицеров и контингентов в составе МООНДРК обусловливает необходимость продолжения специальной учебной подготовки по вопросам наблюдения за соблюдением эмбарго. |
| This is partially offset by increased requirements of $178,000 under emplacement, rotation and repatriation of troops in connection with the prospective withdrawal of the Austrian contingent. | Эта сумма частично сокращается в результате увеличения потребностей на 178000 долл. США по статье «Размещение, замена и репатриация военнослужащих» в связи с перспективой вывода австрийского контингента. |
| Military contingents Rotation of troops at higher costs | Замена воинских контингентов при более высоких издержках |
| The Committee has noted in the past many instances of troop- contributing countries not claiming reimbursement for a number of items, such as certain allowances and troop rotation. | Комитет отметил, что в прошлом страны, предоставляющие войска, во многих случаях не требовали возмещения расходов по ряду статей, таких, как определенные денежные выплаты и замена военнослужащих. |
| Operation requirement (medevac, casevac, contingent rotation, staff replacement in case of leave, training, etc.) and to support repatriation of troops | Поездки для удовлетворения оперативных потребностей (медицинская эвакуация, эвакуация раненых, замена персонала в связи с отпусками и т. д.) и в целях содействия репатриации воинских контингентов |
| Square matrices are often used to represent simple linear transformations, such as shearing or rotation. | Квадратные матрицы часто используются для представления простых линейных отображений - таких, как деформация или поворот. |
| Specify the position, scaling, rotation, and spacing for characters. | Укажите положение, масштаб, поворот и интервал для символов. |
| Edwards, let's right medial visceral rotation. | Эдвардс, сделай правый медиально-висцеральный поворот. |
| Though the screw-thread provide for very large angular rotation, the front legs are capable of rotating by 90º, while their hind legs can rotate by 130º. | Хотя резьба может обеспечивать очень большой угол поворота, передние ноги долгоносиков способны делать поворот лишь на 90º, в то время как их задние ноги могут вращаться на 130º. |
| Pitman used rotation to change place of articulation: plosives p t ch k, nasals m n, and fricatives h s sh f th were all related through rotation, as can be partially seen in the table of finals above. | Питман использовал поворот для изменения места артикуляции: взрывные р t ch k, носовые m n и фрикативные h s sh f th были связаны посредством ротации, что частично показано в таблице конечных букв выше. |
| Few organizations believe that rotation of firms can benefit them. | Лишь некоторые организации считают, что чередование фирм может принести им выгоду. |
| ∙ rotation of samples in periodic surveys to ensure that the burden of response is shared over time; | чередование выборок при проведении периодических обследований с целью распределения бремени представления ответов во времени; |
| Northern governors oppose a third term for Obasanjo because they believe it is now their turn to choose Nigeria's president under a deal, struck with their southern counterparts when democracy was introduced in 1999, for regional rotation of the presidency. | Северные губернаторы против третьего срока для Обасанджо, потому что считают, что настал их черёд выбирать президента Нигерии: по условиям сделки, заключённой с их южными конкурентами после введения демократии в 1999 году, предусматривалось региональное чередование президентов. |
| The view was expressed that the bureau of the main Committee should have equitable geographical representation among the five geographical regions of the world in accordance with the rules of procedure of the General Assembly as well as rotation. | Одна из делегаций высказала мнение, что в соответствии с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи в рамках бюро главного Комитета должно быть обеспечено справедливое географическое представительство пяти регионов мира, а также должно быть обеспечено чередование его членов. |
| The discussion in paragraphs 29 and 30, under the heading, "Rotation and quality control", does not provide any useful analysis, although it should be pointed out that standard clauses on arbitration are almost universally applied by the organizations of the system. | В пунктах 29 и 30 подраздела «Чередование фирм и контроль качества» отсутствует сколь-либо полезный анализ, однако при этом следует отметить, что стандартные оговорки об арбитраже, почти во всех случаях применяются организациями системы. |
| It starts a new rotation as soon as it receives the next minute impulse from the master clock. | Она начинает новый оборот как только получает следующий минутный сигнал от главных часов. |
| We then are able to actually image those, do 360 degree rotation to analyze the kidney in its full volumetric characteristics, and we then are able to actually take this information and then scan this in a printing computerized form. | Тогда мы можем "увидеть" их, сделать полный оборот, чтобы проанализировать почку, её объемные характеристики, после чего мы можем использовать эту информацию, отсканировать их в печатаемой цифровой форме. |
| The Earth has two major components of motion. First, it spins on its rotational axis; a full spin rotation takes one Day to complete. Second, it orbits around the Sun; a full orbital rotation takes one Year to complete. | Движение Земли состоит из двух основных компонент. Во- первых, она вращается вокруг своей оси, совершая полный оборот за один день. Во- вторых, она вращается вокруг Солнца, совершая полный оборот за один год. |
| (a) Establishing mandatory management criteria; for instance, there may be rules about which species and what overall proportion of trees can be cut; minimum diameter limits on cutting; prescribed rotation lengths; maximum slopes; and so forth; | а) установления обязательных критериев в области управления; например, могут действовать правила, четко регламентирующие виды и общее количество деревьев, которые могут быть срублены; минимальный предельный диаметр деревьев, которые могут подвергаться рубке; предписанный оборот рубки; максимальные склоны и т.д.; |
| Rotation length is calculated according to the maximum rent principle, and has been set according to the average increment of the target dimensional class, reflecting a conservative policy with an environmental dimension. | Оборот рубки рассчитывается с учетом принципа максимальной платы и устанавливается согласно показателю среднего прироста деревьев соответствующего класса, что согласуется с политикой сохранения лесов с учетом экологической составляющей. |
| We dispatched five Royal Malaysian Navy vessels to the Gulf of Aden in rotation. | С тех пор пять кораблей Королевского военно-морского флота Малайзии поочередно несут дежурство в Заливе. |
| It comprises three judges and three additional judges selected by rotation from a list of Monegasques drawn up every three years by ministerial decree. | В его состав входят три постоянных судьи и три дополнительных судьи, привлекаемых поочередно из списка монегасков, составляемого каждые три года по административному распоряжению. |
| During the sixty-first session of the General Assembly, Egypt introduced resolution 61/58, entitled "Prevention of an arms race in outer space", a yearly resolution submitted in rotation with Sri Lanka. | В ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Египет внес резолюцию 61/58, озаглавленную "Предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве", - ежегодную резолюцию, представляемую поочередно со Шри-Ланкой. |
| The Executive Secretary, assisted by a Deputy Executive Secretary, both elected to hold office, in rotation, for a term of two years, which may be extended for one further term of two years only. | Исполнительного секретаря и заместителя Исполнительного секретаря, избираемых поочередно на срок в два года, который может быть продлен еще только на один двухгодичный срок. |
| I thought you could use a few more shirts in your rotation. | Я думала у вас может быть чуть больше рубашек, которые вы поочередно носите. |
| The distinction has been clearer where planting has included single species, even age classes, shorter rotation and intensive management, as often found in tropical and sub-tropical regions. | Различия становятся более четкими там, где посадки состоят из одной породы, принадлежат к одной возрастной категории, имеют более короткий период смены поколений и подвергаются интенсивной эксплуатации, что нередко имеет место в тропических и субтропических регионах. |
| During his 1.5 years at Rambler, Ashmanov witnessed ownership rotation three times, while none of the new owners expressed any interest in developing the search engine. | Проработав в «Рамблере» около 1,5 лет, Ашманов застал три смены владельцев этого бизнеса, ни один из которых не был заинтересован в развитии поисковика. |
| While the benefits of familiarity among professional service providers was acknowledged, the Board had two concerns about the lack of rotation. | Признавая полезность дружественных отношений с поставщиками профессиональных услуг, Комиссия вместе с тем обеспокоена отсутствием периодической смены поставщиков по двум причинам. |
| The documentation covers the schedule for backups, specific backup types and backup tape rotation. | В документах по этому вопросу указаны график резервного копирования, конкретные его типы, а также график регулярной смены магнитных лент для резервного копирования. |
| In Sweden, adapted shift schedules of three hours on the machine followed by other work were being used to combat fatigue during the day and job rotation and job enrichment to maintain motivation and interest over the longer term. | В Швеции с целью недопущения чрезмерной усталости используется система трехчасовой смены работы на машине, после чего рабочие выполняют другие производственные задачи, при этом в целях мотивации работников и стимулирования у них долговременного интереса применяются механизмы ротации и повышения разнообразия работы. |
| You're out of the rotation. | Ты выбываешь из очереди. |
| I'm next in the rotation. | Я следующий в очереди. |
| It's been a long time since you've been on your own and, you know, so I was next in the rotation... | Ты давно не жил один, а я была следующей в очереди. |
| In concluding, Mr. Botnaru also touched upon the expiration of the rotational pattern outlined in the annex to resolution 48/264 regarding the rotation of the sixth chairmanship among the African, Asia-Pacific and Latin American and Caribbean State groupings. | В заключение г-н Ботнару напомнил о завершении цикла очередности, установленного в приложении к резолюции 48/264, в соответствии с которым шестое председательское место по очереди занимается представителями групп государств Африки, Азиатско-Тихоокеанского региона, Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| In consideration of the principle of rotation, the Pacific members were willing to forgo their "turn" in order to accommodate the proposal. | Учитывая принцип ротации, члены Комитета из Тихоокеанского региона готовы отказаться от своей «очереди», с тем чтобы это предложение могло быть выполнено. |
| Previously, rotation travel was undertaken through letter of assist arrangements with a particular troop-contributing country at an average cost of $900 per person/round trip, with the Government using its military aircraft. | В прошлом ротационные поездки осуществлялись на основе писем-заказов в адрес конкретной страны, предоставляющей войска, при средней стоимости в 900 долл. США на человека за поездку в оба конца, при этом правительство использовало свои военные самолеты. |
| While it is true that all Member States (except Belgium) have implemented a rotating panel design for the LFS samples, the rotation patterns are not fully harmonised. | Хотя все государства-члены (за исключением Бельгии) действительно предусмотрели ротационную структуру выборок для ОРС, ротационные схемы не являются полностью согласованными. |
| Moffat's (2005a) metric-skew-tensor-gravity (MSTG) theory is able to predict rotation curves for galaxies without either dark matter or MOND, and claims that it can also explain gravitational lensing of galaxy clusters without dark matter. | Метрическая теория с антисимметричным тензором (Моффат (2005a)) предсказывает ротационные кривые галактик без привлечения концепций «тёмной материи» или МОНД, и, как утверждается, может также успешно объяснять гравитационное линзирование в галактических скоплениях. |
| A number of methodological issues, however, need to be explored to determine to what extent comparable longitudinal analyses are feasible, given the constraint of non-harmonised rotation patterns. | Вместе с тем необходимо изучить ряд методологических вопросов для установления того, в какой мере практически возможно проведение сравнительного продольного анализа с учетом такого недостатка, как несогласованные ротационные схемы. |
| Later, Moffat claimed that it has also been applied to explain rotation curves of galaxies without invoking "dark matter". | Позже Моффат утверждал, что его теория объясняет ротационные кривые галактик без привлечения «тёмной материи». |
| Growing population and economic pressures are disrupting ecologically sound farming practices, such as fallow rotation systems. | Рост численности населения и факторы экономического давления подрывают экологически безопасные методы ведения сельского хозяйства, например системы парового севооборота. |
| meadows and grazing land: land permanently under grass, other than land sown in rotation. | под постоянными лугами и пастбищами понимаются земли с постоянным травяным покровом, за исключением земель, засеянных травами в рамках севооборота. |
| Microsclerotia with cilia Healthy seedlings and rotation | Использование здорового посадочного материала и соблюдение севооборота. |
| In the agricultural sector, a low-cost integrated aerial system has been developed for the study and monitoring of agricultural resources, and satellite technology has been applied in crop planning and rotation. | Что касается сельскохозяйственного сектора, то была создана недорогостоящая комплексная авиационная система для исследования и мониторинга сельскохозяйственных ресурсов; кроме того, спутниковая технология применяется при планировании сбора урожая и севооборота. |
| Similarly, it is applicable to grassland when changing to arable land (e.g. in a rotation) or when reseeding. | Метод вспашной заделки удобрений можно применять на пастбищных угодьях при переходе к пахотному земледелию (например, в порядке севооборота) или при повторном посеве. |
| The organizations have also felt that the rotation of venues has enabled their staff to observe the functioning of the Commission on a first-hand basis. | Организации также считают, что смена мест проведения заседаний позволяет их сотрудникам непосредственно наблюдать за функционированием Комиссии. |
| So, command and control rotation. | Итак, смена командования и управления. |
| The consolidation of democracy after the dictatorship is symbolized by the trouble-free rotation of parties in the national Government in 1990, 1995 and 2005. | Одним из показателей укрепления демократии в период после диктатуры является бесконфликтная смена партий, формировавших национальное правительство в 1990, 1995 и 2005 годах. |
| In December 2007, 7th rotation of the Sri Lankan contingent had been deployed with a force of 991 officers and other ranks, many of those deployed have been awarded the United Nations Medal for their services. | В декабре 2007 года 7-я смена контингента Шри-Ланки были развернуты количестве 991 офицера и рядовых, многие из них были награждены медалью Организации Объединенных Наций за свои заслуги. |
| He claims that he was placed on cell rotation as a form of punishment for making a complaint to the Human Rights and Equal Opportunities Commission and that this is highlighted by the fact that he was the only prisoner subjected to such rotation. | Он утверждает, что такая смена камер была использована в качестве своего рода наказания за то, что он обратился с жалобой в Комиссию по правам человека и равным возможностям и что это подтверждается тем фактом, что он являлся единственным заключенным, подвергнутым такой ротации. |
| The maximum head-to-torso rotation was 9 degrees. | Максимальный угол поворота головы по отношению к туловищу составил 9 градусов. |
| Current systems, such as the one in 2000 Saab 9-3 and the Toyota Whiplash Injury Lessening seat, can meet the head-to-torso rotation limit in this gtr. | Нынешние системы, например та, которая установлена на сиденьях автомобилей "Сааб 9-3"модели 2000 года и "Тойота Whiplash Injury Lessening", оснащенных системой снижения вероятности нанесения хлыстовых травм, могут удовлетворять требованию настоящих гтп в отношении предельного угла поворота головы по отношению к туловищу. |
| Presently, the relative head-to-torso rotation is the best criterion available, and will assure early head restraint interaction. | На данный момент поворот головы по отношению к туловищу представляет собой самый надежный критерий, который позволяет определить взаимодействие между головой и подголовником в начальный отрезок времени. |
| The 50th percentile male Hybrid III dummy in each seat must have a maximum head-to-torso rotation of less than 12 degrees and a HIC15 of less than 500. | Максимальный угол поворота головы по отношению к туловищу манекена "Hybrid III", соответствующего 50-му процентилю репрезентативности лиц мужского пола, который расположен на каждом сиденье, должен составлять менее 12º, а HIC15 - менее 500. |
| In evaluating the head-to-torso rotation limit, it was noted that in the past there has not been a consensus among the biomechanics community on how best to measure the potential for whiplash injury. | При оценке предельного угла поворота головы по отношению к туловищу отмечалось, что в прошлом специалисты в области биомеханики не могли прийти к единому мнению по поводу того, как лучше всего измерять возможность нанесения хлыстовой травмы. |
| I'm about to start my E.R. rotation. | Я скоро буду работать в скорой помощи. |
| E.R. Rotation during my internship. | Отделение Скорой помощи во время моей интернатуры. |
| I should've taken an emergency-medicine rotation. | Мне нужно было иногда работать на скорой помощи |
| I did an E.R. rotation in Miami. | Я проходила практику в скорой в Майами. |
| My first week as a resident, they had me on the emergency-medicine rotation. | В первую мою неделю практикантом я был на выдаче лекарств в отделении скорой помощи. |
| As for civilian personnel, the estimates took into consideration an increase in the number of staff deployed, as well as the cost of deployment and the rotation of members of formed units. | В ассигнованиях, запрашиваемых для гражданского персонала, учитываются увеличение численности развернутого персонала, а также расходы на развертывание и смену членов сформированных подразделений. |
| UNFPA and WFP have initiated an ongoing rotation with a term of three years, renewable once, and a recruitment process to ensure that membership is staggered to provide continuity. | ЮНФПА и ВПП выступили с инициативой о регулярной ротации с установлением трехлетнего срока полномочий при наличии возможности одного продления и о такой процедуре найма, которая для обеспечения преемственности предусматривает поэтапную смену членского состава. |
| From 29 September to 21 October, a total of 1,617 military personnel were repatriated and replaced with 1,627 incoming troops. The process of rotation of additional troops began on 6 November 2013. | В период с 29 сентября по 21 октября были репатриированы в общей сложности 1617 военнослужащих, на смену которым прибыли 1627 военнослужащих. 6 ноября 2013 года начался процесс ротации дополнительных воинских контингентов. |
| What I really want to know is, Who gave you permission to take Johnson and moore's rotation? | Что я действительно хочу знать, кто разрешил тебе взять смену Джонсона и Мура? |
| The annual Senior Staff Rotation and Review Exercise covering the rotation of representatives and other senior staff, in its fifth successful year, has been further streamlined. | Также было упорядочено проведение ежегодного мероприятия по ротации и набору старших руководителей, подразумевающее смену мест работы представителей и сотрудников на высоких должностях и проводимое пятый год подряд. |