| The latter are pooled and their rotation is regarded as a preparation for the rank above. | Последние объединяются в единую группу, и их ротация рассматривается как подготовка к занятию должности более высокого уровня. |
| There is no threat of compulsion associated with rotation. | Ротация не связана ни с какой угрозой принуждения. |
| The most recent examples are those of a rotation that took place last year. | Самым последним примером применения этой системы является прошлогодняя ротация. |
| In other words, a regular rotation of Secretariat staff was imperative if the Organization was to be receptive to change. | Иными словами, необходима регулярная ротация кадров Секретариата, с тем чтобы Организация по-прежнему была восприимчива к изменениям. |
| Job rotation has already been initiated in the meantime, whenever practical and feasible. | Тем временем, когда это практически возможно и осуществимо, ротация должностей уже осуществляется. |
| As a result of those events, the rotation of military observers was suspended. | В результате этих событий ротация военных наблюдателей была временно приостановлена. |
| The rotation of military observers was suspended due to the deterioration in the security situation. | Из-за ухудшения обстановки в плане безопасности ротация военных наблюдателей была временно приостановлена. |
| Patrolling was stopped for a period, team bases were closed and the rotation of military observers was suspended. | Было временно приостановлено патрулирование, закрыты пункты базирования групп и приостановлена ротация военных наблюдателей. |
| Also, a rotation system had been introduced among the members of the Anti-Monopoly Committee of Ukraine. | Кроме того, среди членов Антимонопольного комитета Украины была введена ротация. |
| In mid-April, the first rotation of troops started since the transfer of authority from AMIS to UNAMID on 31 December 2007. | В середине апреля началась первая ротация войск после передачи полномочий от МАСС ЮНАМИД 31 декабря 2007 года. |
| Equal participation and rotation in all institutions of the new structure; decision-making on the basis of consensus. | Равное участие и ротация во всех институтах новой структуры; принятие решений на основе консенсуса. |
| The rotation of managers provides better flexibility, especially in the current investment environment. | Ротация управляющих обеспечивает большую гибкость, особенно в нынешних инвестиционных условиях. |
| All members of the Sub-Commission would be eligible for membership, with an appropriate rotation of membership encouraged. | Все члены Подкомиссии будут иметь право стать членами Группы; при этом будет поощряться надлежащая ротация. |
| Country rotation should also be pursued when outgoing members are replaced. | Кроме того, должна осуществляться страновая ротация при замене выходящих в отставку членов. |
| The constant rotation of judges between the Trial Chambers and the Appeals Chamber may hinder the planning of work schedules on a long-term basis. | Постоянная ротация судей между судебными камерами и Апелляционной камерой может затруднить планирование графиков работы на долгосрочной основе. |
| Temporary jobs and rotation in the Spanish labour market | Временная работа и ротация рабочей силы на рынке труда Испании |
| This accelerated rotation is expected to give more staff the opportunity for development by taking up new responsibilities. | Ожидается, что такая ускоренная ротация предоставит большему числу сотрудников возможность для повышения квалификации путем выполнения новых обязанностей. |
| The periodic retraining and rotation of staff are, in any case, desirable objectives in their own right. | В любом случае периодическая переподготовка и ротация персонала сами по себе весьма желательны. |
| It is important to note that any planned rotation of staff among duty stations will have financial implications. | Важно отметить, что любая плановая ротация персонала между различными местами службы повлечет за собой финансовые последствия. |
| Accordingly, the rotation does not systematically cover all regional groups in an equal manner. | Соответственно, ротация не охватывает систематически и в равной степени все региональные группы. |
| A delegate sought clarification on whether the Sarbanes-Oxley Act required the rotation of audit firms. | Один делегат попросил пояснить, требуется ли ротация аудиторских фирм в соответствии с законом Сарбанеса-Оксли. |
| Some entities have found that rotation of gender focal point responsibilities can contribute to increasing the number of gender-sensitive staff. | Некоторые подразделения отметили, что ротация обязанностей координатора по гендерным вопросам может привести к увеличению числа сотрудников, учитывающих в своей работе гендерные факторы. |
| The Administration concurred with the recommendation with a caveat that planned rotation should be implemented flexibly and in a practical way. | Соглашаясь с этой рекомендацией, администрация высказала оговорку, что плановая ротация должна осуществляться гибко и практично. |
| The President of the Republic was elected but was not eligible for re-election, and there was therefore rotation in the exercise of authority. | Избран Президент Республики, однако по закону он не может быть переизбран, в результате чего происходит ротация исполнительной власти. |
| The monthly rotation of the presidency appears to be too frequent, to the detriment of continuity in the Conference's work. | Ежемесячная ротация Председателя представляется слишком частой, поскольку наносит ущерб преемственности в работе Конференции. |