UNHCR should ensure that emergency operations are adequately staffed with key positions in programme, finance and supply chain management filled on time, rotation should be kept to a workable minimum and, where required, appropriate hand-over arrangements are in place. |
УВКБ следует обеспечить, чтобы штат чрезвычайных операций укомплектовывался надлежащим образом, ключевые должности в цепи управления, связанные с программами, финансами и снабжением, заполнялись своевременно, ротация осуществлялась на минимально допустимом уровне и чтобы там, где это необходимо, имелись надлежащие процедуры передачи дел. |
Such techniques as rostering of candidates, rotation of staff and executive searches will broaden the pool of skills and talent available to the Organization. |
Увеличение контингента квалифицированных и талантливых сотрудников, имеющихся в распоряжении Организации, будет достигаться такими методами, как составление списков кандидатов, ротация персонала и поиск кандидатов руководителями. |
The subsequent tour for the album and the MTV rotation of some videos would introduce the band to a handful of new crowds, but ultimately the album would remain "unnoticed outside of the usual indie community". |
Тур в поддержку альбома и ротация на MTV помогают группе приобрести новых поклонников, однако, в конечном счете, альбом останется «незамеченным за пределами обычного инди-сообщества». |
During the reporting period, UNSOA facilitated the rotation of 1,700 Burundian troops, 2,930 Ugandan troops and 3,810 Kenyan troops in and out of the Mission area. |
В течение отчетного периода при содействии ЮНСОА была проведена ротация 1700 бурундийских военнослужащих, 2930 угандийских военнослужащих и 3810 кенийских военнослужащих, прибывавших в район Миссии и выбывавших из него. |
It might be that the pets still require too much management or it could just be that the rotation isn't as interesting as the ones Affliction or Destruction use right now. |
Возможно, дело в том, что прислужники требуют слишком большой концентрации внимания при управлении ими, или же ротация способностей в этой раскладке талантов выглядит не так привлекательно, как при специализации в разрушении и колдовстве. |
The savings under emplacement and rotation of military personnel were related to delayed deployment and the fact that 2,294 troops did not rotate during this period as originally planned. |
Экономия средств по статьям, касающимся размещения и ротации военного персонала, объясняется задержкой с развертыванием персонала и тем, что в течение этого периода, в отличие от того, что планировалось первоначально, не была обеспечена ротация 2294 военнослужащих. |
In the interim, mobility is being enhanced through the managed reassignment programmes for junior professional staff, resulting in the rotation of 60 staff to new positions in 2002. |
Тем временем росту мобильности способствует программа регулируемых назначений для младших сотрудников категории специалистов, в рамках которой обеспечена ротация 60 сотрудников, назначенных на новые должности в 2002 году. |
Speaking of the rotation of Euromaidan activists he recalled the activities of the Ukrainian Insurgent Army or UPA: In the 1940s and 1950s conditions in the underground were worse: people did not leave temporarily to go back to work, but because a comrade had gone forever. |
Говоря о ротации активистов Евромайдана, он вспоминал деятельность УПА: «В 1940-1950-е в подполье было хуже - ротация была не из-за временного ухода на работу, а из-за потери товарища навсегда. |
Rotation of staff was an important component in human resources management; the mobility and hardship scheme should ensure that rotation was smooth and that qualified staff were recruited and retained from all Member States. |
Ротация сотрудников является одним из важных компонентов управления людскими ресурсами; система надбавок за мобильность и работу в трудных условиях должна обеспечивать плавную ротацию, а также прием на работу и удержание квалифицированных сотрудников из всех государств-членов. |
They note, however, that reference should also be made to other motivational and career development tools such as stretch assignments, job rotation, job-shadowing, participation in missions and increasing responsibility and authority. |
Вместе с тем они отмечают, что надо также сделать ссылку на такие другие способы мотивации и инструменты развития карьеры, как работа по гибкому графику, ротация должностей, параллельное выполнение работы, участие в миссиях и повышение уровня ответственности и расширение полномочий. |
During the reporting period, the actual deployment was 166,219 person-months against resources authorized for 176,129 person-months, resulting in savings under the standard troop cost reimbursement, welfare, daily allowance and emplacement, rotation and repatriation of troops. |
За отчетный период фактическое развертывание составило 166219 человеко-месяцев против санкционированных 176129 человеко-месяцев, в результате чего была достигнута экономия по таким статьям, как возмещение расходов по личному составу по стандартным ставкам, обеспечение быта, суточные и размещение, ротация и репатриация личного состава. |
Heads of departments should take the lead in facilitating training and career development for staff in these categories, by such means as managed rotation between posts and assignments, movement within and between occupations, and the acquisition of skills in different areas. |
Руководители департаментов должны играть ведущую роль в содействии подготовке кадров и продвижению по службе сотрудников этих категорий с помощью таких средств, как регулируемая ротация должностей и назначений, выполнение различных обязанностей на одной должности и перевод на другие должности, а также приобретение профессиональных навыков в других областях. |
The Advisory Committee had observed some positive developments in that regard, including the establishment of a Steering Group on Strategic Deployment Stocks to deal with such matters as operational readiness, replenishment and stock rotation and to evaluate the concept of strategic deployment stocks. |
Консультативный комитет отметил некоторые позитивные изменения в этой области, включая создание координационной группы по стратегическим запасам материальных средств для развертывания для решения таких вопросов, как оперативная готовность, пополнение и ротация запасов и оценки концепции стратегических запасов для развертывания. |
Owing to the high mileage of the vehicles at UNMIK and the ongoing downsizing, much of this rotation happens naturally; as staff levels reduce, the vehicle establishment automatically decreases, and the high-mileage, high-age vehicles are written off first. |
По причине большого пробега автотранспортных средств Миссии и ввиду продолжающегося сокращения ее штата такая ротация в значительной степени происходит естественным образом: по мере сокращения численности персонала автоматически уменьшается автопарк, при этом в первую очередь списываются автотранспортные средства с большим пробегом и старые автотранспортные средства. |
The Working Group considered the provision of rotating major and self-sustainment equipment of troop/police contributors every four to five years either under United Nations arrangements or that the United Nations should provide reimbursement if the same rotation was accomplished by the troop/police contributor. |
Рабочая группа рассмотрела положение о ротации основного имущества и имущества, развертываемого на условиях самообеспечения, стран, предоставляющих войска/полицейские силы, каждые четыре-пять лет либо силами Организации Объединенных Наций, либо с выплатой Организацией Объединенных Наций возмещения, если такая ротация осуществляется силами страны, предоставляющей войска/полицейские силы. |
Rotation of major equipment every four to five years |
Ротация основного имущества каждые четыре-пять лет |
Rotation of military and police personnel |
Ротация военного и полицейского персонала |
Rotation based on standard assignment length |
Ротация со стандартной продолжительностью назначения |
(a) Rotation of the membership; |
а) ротация членского состава; |
Rotation of military and police personnel |
Ротация военнослужащих и сотрудников полиции |
Rotation and replacement of vehicles |
Ротация и замена автотранспортных средств |
Emplacement, rotation and repatriation of an average of 681 military observers, 8,556 military personnel, including 178 staff officers, 4,777 enabling units and 3,601 force protection units |
Развертывание, ротация и репатриация в среднем 681 военного наблюдателя, 8556 военнослужащих, включая 178 штабных офицеров, 4777 военнослужащих вспомогательных частей и 3601 военнослужащего подразделений сил охраны |
Rotation of United States forces is continuing smoothly and Major General Fisher assumed command of the Multinational Force from Major General Meade on 15 January. |
Ротация сил Соединенных Штатов продолжает осуществляться без каких-либо срывов, и 15 января генерал-майор Фишер сменил генерал-майора Мида на посту главнокомандующего Многонациональными силами. |
Doing a non-surgical rotation? |
У тебя будет нехирургическая ротация? |
Constraints facing the Mission in implementing the vehicle rotation policy within the Mission area involve the "red and white" police vehicles which can only be rotated within and among the United Nations police. |
Трудности, с которыми сталкивается Миссия, прибегая к практике ротации автотранспортных средств в районе Миссии, касаются покрашенных в красно-белый цвет полицейских автомобилей, ротация которых может осуществляться лишь между полицейскими подразделениями Организации Объединенных Наций. |