Staff rotation is systematic and managed through an annual exercise that involves a peer review process. |
Ротация персонала является систематическим процессом, управляемым с помощью механизма ежегодного коллегиального обзора. |
The next rotation will take place in October 2012, at the fifth session of the Working Group. |
Следующая ротация состоится в октябре 2012 года на пятой сессии Рабочей группы. |
The rotation of staff involved in procurement is a vital element in the maintenance of a robust framework of internal controls. |
Ротация персонала, участвующего в закупочной деятельности, является одним из важных элементов обеспечения жизнеспособности механизмов внутреннего контроля. |
The rotation of AMIS forces also continues on schedule, including the deployment of additional battalions from Nigeria and Rwanda to the mission area. |
Ротация сил МАСС также продолжается по графику, включая размещение дополнительных батальонов из Нигерии и Руанды в районе проведения миссии. |
The Advisory Committee notes that a provisional rotation policy for staff serving in the Procurement Division is being implemented on a trial basis. |
Консультативный комитет отмечает, что в Отделе закупок в настоящее время в экспериментальном порядке осуществляется ротация персонала. |
Slovakia firmly believes that a fair rotation of Council members is crucial. |
Словакия уверена в том, что справедливая ротация членов Совета является весьма важной. |
Shift rotation or change may not occur after a worker's weekly rest day. |
Ротация или перевод в другую сиену не могут производиться сразу после еженедельного выходного дня работника. |
The rotation of monitors started at the end of December 2007 as the first arrivals began to complete their one year of duty. |
В конце декабря 2007 года началась ротация наблюдающих: пятеро новобранцев начали отбывать годичный срок службы. |
Equitable geographical rotation of high-level posts was a generally accepted principle in international organizations. |
В практике международных организаций ротация должностей высокого уровня на справедливой географической основе является общепринятым принципом. |
Replacement and rotation of dysfunctional equipment involve huge expenditure owing to the geographical remoteness of mission areas like Africa. |
Замена и ротация негодного имущества сопряжены с огромными расходами в связи с географической удаленностью районов действия миссий, например в Африке. |
Constant staff rotation posed a real problem. |
Постоянная ротация персонала является реальной проблемой. |
Staff rotation is also an important element in the control environment. |
Ротация персонала также является важным элементом системы контроля. |
In 2015, the rotation will again begin with 2006 as the starting point. |
С 2015 года ротация начнется сначала, при этом исходным будет считаться 2006 год. |
The rotation of troops continues to be conducted according to the operational benchmarks endorsed by the Military Operations Coordination Committee at its first meeting on 9 March 2012. |
Ротация войск по-прежнему осуществляется в соответствии с оперативными контрольными показателями, принятыми Комитетом по координации военных операций на его 1м заседании, состоявшемся 9 марта 2012 года. |
Owing to UNHCR human resources rules requiring staff rotation, the Service does not have a secure cadre of staff at headquarters for the function. |
Согласно правилам УВКБ в отношении людских ресурсов в Службе в обязательном порядке осуществляется ротация персонала, и поэтому она не располагает в штаб-квартире надежным кадровым потенциалом для осуществления этой функции. |
After the recent third rotation of 969 Ethiopian troops between 17 and 28 December, battalion 6 replaced battalion 3 in Sector South. |
В период с 17 по 28 декабря в Южном секторе была проведена третья ротация войск, в ходе которой третий эфиопский батальон в составе 969 человек был заменен шестым батальоном. |
In addition, rotation of international staff between the headquarters and team sites requires doubling the capacity for international staff. |
Кроме того, ротация международных сотрудников между штабом и опорными пунктами требует увеличения числа международных сотрудников. |
Rotation of chairs: rotation of the chairs is also important. |
Ротация председателей: важное значение имеет также ротация председателей. |
A staggered and continuous rotation will also protect UNOPS from rapid turnover and loss of experienced staff. |
Проводимая с разбивкой по времени и на постоянной основе ротация персонала позволит также предотвратить быструю текучесть кадров и потерю опытных сотрудников УОП ООН. |
The group's personnel will be rotated every three months, with the first rotation to take place on 14 October 1994. |
Персонал группы будет меняться каждые три месяца, и первая такая ротация состоится 14 октября 1994 года. |
In addition, the Government of Madagascar proposes that the new members of the Council should be elected by regional group and by rotation. |
Кроме того, правительство Мадагаскара предлагает, чтобы новые члены Совета избирались региональными группами и при этом проводилась ротация. |
Regular rotation between Headquarters and field personnel was also an important consideration, regarding which the Director-General's progress report was appreciated. |
Регулярная ротация персонала между Центральными учреждениями и отделениями на местах также является важным моментом, и в связи с этим вопросом следует дать высокую оценку докладу Генерального директора о ходе работы. |
The rotation which began in January 1979, based on the English alphabetical list of membership, shall be followed. |
Соблюдается ротация, начатая в январе 1979 года, которая основана на английском алфавитном списке членского состава. |
Generally, after three to four years a rotation is made to further the development of the executive. |
Как правило, после трех-четырех лет производится ротация, способствующая дальнейшему профессиональному росту руководителя. |
Job rotation and savings on public spending may lead to less detailed knowledge in government bodies in the future. |
Кадровая ротация и сокращение государственных расходов могут привести к тому, что в будущем объем знаний у сотрудников государственных органов уменьшится. |