| Emplacement, rotation, deployment and rotation costs had been based on the authorized strength of 1,230. | Ассигнования по статье "Размещение, ротация и репатриация военнослужащих" были исчислены с учетом санкционированной численности войск в 1230 человек. |
| A rotation and placement exercise was carried out successfully, giving priority to staff members at high-risk and difficult duty stations who were overdue for rotation. | Были успешно проведены ротация и назначение сотрудников, при этом приоритет отдавался сотрудникам в местах службы с опасными и сложными условиями, которые давно подлежали ротации. |
| A FEE study on mandatory auditor rotation of audit firms had concluded that mandatory rotation of audit firms endangered audit quality. | Исследование ЕФБ об обязательной ротации аудиторов и аудиторских фирм позволило сделать вывод, что обязательная ротация аудиторских фирм ставит под угрозу качество аудита. |
| Code of ethics and staff rotation: A code of ethics should be implemented and a staff rotation introduced in areas which are by nature fraud-endangered. | Кодекс этики и ротация персонала: Следует принять кодекс этики и применять ротацию персонала в областях, в которых в силу их характера возможны зло-употребления. |
| In November, the Irish-Finnish battalion completed its rotation; it is now composed of two Finnish companies and one Irish company. | В ноябре завершилась ротация ирландско-финского батальона; в настоящее время в него входят две финские и одна ирландская роты. |
| (a) Procurement staff mobility and rotation | а) Мобильность и ротация персонала по закупкам |
| The Advisory Committee concurs with the Board that periodic rotation of staff responsible for procurement services represents good internal control and is in keeping with best practices. | Консультативный комитет соглашается с Комиссией в том, что периодическая ротация персонала, занимающегося закупочной деятельностью, обеспечивает хорошие возможности для внутреннего контроля и соответствует передовой практике. |
| However, the Board is of the view that the periodic rotation of staff responsible for procurement services is good internal control and is in keeping with best practice. | Однако Комиссия считает, что периодическая ротация сотрудников, отвечающих за закупочную деятельность, является целесообразным механизмом внутреннего контроля и соответствует передовой практике. |
| We therefore call once more on all parties to start informal contacts to obtain regional consensuses that take into consideration the variables of rotation and longer membership terms. | Поэтому мы вновь призываем все стороны начать неофициальные контакты в целях достижения в регионах консенсуса с учетом таких параметров, как ротация и более длительные сроки членства. |
| Allocation and rotation of Board seats after 2006 | Распределение и ротация мест членов Правления после 2006 года |
| Allocation and rotation of seats on the Standing Committee after 2006 | Распределение и ротация мест членов Постоянного комитета после 2006 года |
| The rotation of committee secretaries may also help to address some of the problems relating to technical and substantive services discussed in the present report. | Некоторые из проблем, касающихся технического и основного обслуживания и рассмотренных в настоящем докладе, могла бы помочь решить ротация секретарей комитетов. |
| X. Duration of mandate for Working Group members and their rotation | Х. Срок мандата членов Рабочих групп и их ротация |
| The rotation of political power would, in this transitional stage, take on a new, less conflictual dimension, while remaining one of the elements of genuine democracy. | Ротация политической власти на этой переходной стадии приняла бы новое, менее конфликтное измерение, оставаясь одним из элементов истинной демократии. |
| It goes without saying, in our opinion, that rotation continues to be essential, including within regional groups. | Само собой разумеется, мы считаем, что необходимым условием продолжает оставаться ротация, в том числе ротация внутри региональных групп. |
| OIOS therefore strongly encourages the Procurement Division to develop a policy whereby the rotation of procurement officers between Headquarters and field missions would become an integral part of their career development. | Поэтому УСВН настоятельно рекомендует Отделу закупок разработать политику, при которой ротация сотрудников по закупкам между Центральными учреждениями и полевыми миссиями стала бы неотъемлемой частью развития их карьеры. |
| a/ The contingent is undergoing a major rotation. | а/ В контингенте происходит значительная ротация. |
| In 1996, the first round of staff rotation between UNDCP headquarters and field offices was initiated in accordance with the policy approved in 1995. | В соответствии с утвержденным в 1995 году принципом, в 1996 году была осуществлена первая ротация персонала между штаб-квартирой ЮНДКП и отделениями на местах. |
| A global rotation exercise that covered 103 staff members and matched staff career aspirations with available posts was carried out successfully. | Была успешно проведена глобальная ротация персонала, затронувшая 103 сотрудника, которые смогли благодаря этому в большей степени реализовать свои карьерные устремления. |
| These and other organizational arrangements, such as the rotation of resident auditors, facilitate the independence and objectivity of the auditors. | Эти и другие организационные механизмы, такие, как ротация ревизоров-резидентов, обеспечивают достаточную степень независимости и объективности ревизоров. |
| It aims at defining sensitive fields in the administration and at reducing the risk of corruption by means of appropriate personnel measures, like additional supervision and frequent rotation. | Их цель заключается в выявлении подверженных этой проблеме областей в администрации и уменьшении опасности коррупции посредством принятия надлежащих мер в кадровой сфере, таких, как обеспечение дополнительного надзора и частая ротация. |
| The unutilized balance was due to the fact that neither repatriation nor rotation took place for the Government-provided personnel deployed during the reporting period. | Наличие неизрасходованного остатка средств объясняется тем, что в отчетный период репатриация или ротация персонала, предоставляемого правительствами, не производилась. |
| A decision on whether rotation is beneficial to expert group effectiveness, and a corresponding clarification of the 24/36 rule, would eliminate the current uncertainty. | Решение о том, является ли ротация благоприятной для эффективности групп экспертов, и соответствующее разъяснение правила 24/36 устранили бы существующую ныне неопределенность. |
| Such rotation was not only good for morale; it was also essential for the effectiveness of peacekeeping. | Такая ротация важна не только для поддержания морального духа, но и для повышения эффективности работы. |
| Job rotation, job enlargement, job enrichment (Item 6) | Ротация, расширение и обогащение производственных функций (Пункт 6) |