"Nerlens Noel's Hard Rehab Road to Next Season". |
Nerlens Noel's Hard Rehab Road to Next Season (неопр.) (недоступная ссылка). |
"GBA Review: WWF Road To Wrestlemania". |
GBA Review: WWF Road To Wrestlemania (неопр.) (недоступная ссылка). |
The Great Road: The Life and Times of Chu Teh. |
Great Road: The Life and Times of Chu Teh', биография коммунистического генерала Чжу Дэ. |
Five days later at Road Wild, Hogan defeated Luger to regain the WCW World Heavyweight Championship. |
Пять дней спустя на PPV: Road Wild, Хоган победил Люгера, вернув себе титул чемпиона мира WCW в тяжелом весе. |
The Fields of Anfield Road is a football song sung by supporters of Liverpool Football Club. |
«The Fields of Anfield Road» - популярная среди болельщиков футбольного клуба «Ливерпуль» песня, исполняемая во время перерывов в игре. |
1960 Ray Charles recorded it for his album The Genius Hits the Road. |
Самая известная версия была записана Рэем Чарльзом в 1960 году для альбома «The Genius Hits the Road». |
"Route Map: Nanjing East Road". |
«Восточная Нанкинская улица» (англ. Nanjing East Road; кит. |
Their breakthrough came when they wrote the opening song, "Asu e no brilliant road" (明日へのbrilliant road), along with three different ending themes for the anime Stellvia of the Universe. |
Прорыв к известности произошёл, когда они написали вступительную песню, «Asu e no brilliant road» (明日へのbrilliant road), а также три разных заключительных темы для аниме Stellvia of the Universe. |
"Qualification System for the 2014 UCI Road World Championships: Men Elite Road Race". |
HILLS PROFILES Qualification System for the 2014 UCI Road World Championships: Men Elite Road Race Мужская групповая гонка на официальном сайте чемпионата мира |
At 28 October 2017 Road FC (MMA) promotion invited Arman for fight with Kyung Pyo Kim at Road FC 043 which has been wined by Arman by unanimous decision. |
28 октября 2017 года промоушен Road FC (MMA) пригласил Армана на бой с Кьюнг Пьо Кимом на Road FC 043, который был выигран Арманом единогласным решением. |
After the episode's success, including its nomination for a Primetime Emmy Award, a second episode in the Road to series was produced for the third season, titled "Road to Europe". |
После успеха первого эпизода, включая его номинацию на Прайм-тайм премию «Эмми», второй эпизод серии Road to вышел в третьем сезоне под названием «Road to Europe». |
From late 2013 through to 2014, new markets started launching with regularity, such as the Silk Road 2.0, run by the former Silk Road site administrators as well as the Agora marketplace. |
С конца 2013 года по 2014 год начали регулярно запускаться новые рынки, например, Silk Road 2.0, которыми управляют бывшие администраторы сайта Silk Road, а также рынок Agora. |
A graduate of Toronto's Vaughan Road Collegiate Institute (now Vaughan Road Academy), he served five years as a medic during World War II, receiving a Military Medal for "bravery in the field". |
Там же отучился в Vaughan Road Collegiate Institute (ныне Vaughan Road Academy), после чего отслужил пять лет в качестве санитара во время Второй мировой войны, получив Воинскую медаль за «храбрость на поле боя». |
The race begins and ends on the ground above Central MTR station, namely Chater Garden, Chater Road, Ice House Street and Des Voeux Road Central in Central. |
Забег начинается и заканчивается у станции «Сентрал», проходит по Chater Garden, Chater Road, Ice House Street и Des Voeux Road Central. |
Following the failure of the United States Road Racing Championship in 1999, the new Grand American Road Racing Association announced their intentions to adopt a format similar to the one used in the USRRC, centering on the 24 Hours of Daytona. |
Вслед за крахом United States Road Racing Championship (Чемпионат США по гонкам на дорожных автомобилях) в 1999, была создана новая Grand American Road Racing Association, заявившая о желании принять формат, близкий к USRRC, построенный вокруг гонки 24 часа Дайтоны. |
For example, the Orchard Road area was in District 9. |
При этом каждому округу был присвоен номер, к примеру, район улицы Очард-Роуд (Orchard Road) находился в 9-м округе. |
"The British Road to Socialism of 1951: A Programme of People's Democracy". |
В 1951 году была принята программа «Британская дорога к социализму» (англ. Britain's Road to Socialism). |
"Road to Germany" is the third episode of Family Guy's seventh season. |
Road to Germany («Дорога в Германию») - третья серия седьмого сезона мультсериала «Гриффины». |
Road America is a permanent road course. |
Road America - постоянная дорожная трасса. |
Every year in June, the mountain road is host to the Mount Washington Road Race, an event which attracts hundreds of runners. |
В июне каждого года на горе проходит эстафета (англ. Mount Washington Road Race), которая привлекает сотни бегунов. |
Stamford Road (Chinese: 史丹福路; Malay: Jalan Stamford) is a one-way road in Singapore within the planning areas of Downtown Core and Museum. |
史丹福路, англ. Stamford Road) - односторонняя дорога в Сингапуре, проходящая через районы Делового центра и Музей. |
An add-on package, Road & Car, was available as an extra purchase, featuring a New England road course from Cape Cod to Niagara Falls, and the Acura NSX and Dodge Stealth R/T Turbo cars. |
Разработчики в июне того же года выпустили для Test Drive III: The Passion дополнение под названием Road and Car, в котором прилагалась новая серия трасс «Cape Cod - Niagara» и два автомобиля - Acura NSX и Dodge Stealth R/T Turbo. |
It intersects with Gallows Road, which today is a major commuter route, but at the time was the road where condemned prisoners were led to the gallows at the old courthouse. |
Она пересекается с Gallows Road, которая сегодня является основным пригородным маршрутом, но в то время это была дорога, по которой осуждённых доставляли к виселице у старого здания суда. |
Kasongo is connected to the provincial capital Kindu by the 150 mile 'Kasongo Road', however the journey takes two days due to the road's poor state. |
Из Касонго к административному центру провинции Кинду ведёт дорога (Kasongo Road) длиной 150 миль, однако поездка занимает два дня из-за плохого состояния дороги. |
The most important observation from the report Performance Indicators for the Road Sector, was that much less emphasis must be put on quantitative analysis, compared to qualitative assessment of the purposes the road programme is serving, and whether these reflect the views of the public. |
Наиболее важным выводом в докладе Performance Indicators for the Road Sector было то, что гораздо больше внимания нужно уделять не количественному анализу, а качественной оценке для тех целей, которым служит программа развития автомобильного транспорта, и оценке того, насколько эти цели соответствуют мнениям общественности. |