In 1974, he founded Animal Rights International (ARI) in an effort to put pressure on companies that used animals. |
В 1974 году он основал Animal Rights International (ARI), с тем чтобы оказать давление на компании, которые использовали животных. |
Amnesty International, and Human Rights Watch have also characterized the settlements as a violation of international law. |
Неправительственные организации, такие как Международная Амнистия и Human Rights Watch, также охарактеризовали создание поселений как нарушение международных законов. |
According to Human Rights Watch, no fewer than 17,000 people disappeared during Assad's 30-year rule. |
Согласно данным правозащитной организации Human Rights Watch, за годы правления Саддама Хусейна без вести исчезли около 290 тысяч человек. |
This move was criticized by Human Rights Watch, which stated If the MDR is dissolved, conditions for the elections will change even more dramatically. |
Этот шаг подвергся критике со стороны Human Rights Watch, которая заявила: «Если РДД будет распущено, условия для выборов изменятся ещё более резко. |
At least 27 torture centers run by Syrian intelligence agencies were revealed by Human Rights Watch on 3 July 2012. |
По данным Human Rights Watch, на 3 июля 2012 года действовало по меньшей мере 27 пыточных центров сирийских спецслужб. |
Lead single "Know Your Rights" was released on 23 April 1982, and reached number 43 on the U.K. singles chart. |
Первый сингл со альбома был «Know Your Rights» был выпущен 23 апреля 1982 года, и достиг 43 места в UK Singles Chart. |
Hawaii Advisory Committee to the U.S. Commission on Civil Rights: Tatibouet, Andre S. (chairperson) et al. (December 1991). |
Гавайцы Индейская резервация Коренные народы США Список индейских резерваций в США Hawaii Advisory Committee to the U.S. Commission on Civil Rights: Tatibouet, Andre S. (chairperson) et al. (December 1991). |
Suw Charman-Anderson (born 15 April 1971) is the former Executive Director of the Open Rights Group, a campaign group based in London. |
Сав Чарман-Андерсон (родилась 15 апреля 1971 года, Великобритания) - это бывший исполнительный директор Open Rights Group, группы кампаний, базирующихся в Лондоне. |
In June 2005, she was honored with a Humanitarian Award by the Human Rights Campaign and AIDS Project Los Angeles as recognition for her involvement in raising money for AIDS charities. |
В июне 2005 года, Джанет была награждена премией за человеколюбие организациями Human Rights Campaign и AIDS Project Los Angeles в знак признательности за её работу и участие в сборе денег для благотворительных организаций по борьбе со СПИДом. |
As a result, Human Rights Watch has described the position of Saudi women as no different from being a minor, with little authority over their own lives. |
Организация Human Rights Watch описала положение саудовских женщин как не отличающееся от положения несовершеннолетних с небольшой властью над собственными жизнями. |
A 2005 Human Rights Watch report details the connection between the FNI and the mining corporation AngloGold Ashanti, a subsidiary of the Anglo American plc. |
Доклад Human Rights Watch 2005 года указывает на тесные связи FNI и золотодобывающей корпорации AngloGold Ashanti. |
On February 1, 2014 the Red City Hall hosted an international conference in Berlin "Gold For Equal Rights", where one of the co-organizers was Quarteera. |
1 февраля 2014 года в Красной ратуше в Берлине состоялась международная конференция Gold For Equal Rights, одним из соорганизаторов которой выступила «Квартира». |
According to Human Rights Watch (HRW), the lack of independent information made the incident one of the most difficult stories for reporters in Beijing to report. |
Согласно Human Rights Watch (HRW), из-за отсутствия независимой информации инцидент стал одним из самых сложных для репортёров в Пекине. |
Human Rights Watch reported that as part of its interrogation process, OCMSA uses sleep deprivation and condones the beating and kicking of detainees until they are unconscious. |
Организация Human Rights Watch сообщает, что во время допросов УВБ использует депривацию сном и закрывает глаза на на избиение подозреваемых, порой до потери сознания. |
"All Rights Reversed" (sometimes spelled rites) was used by author Gregory Hill to authorize the free reprinting of his Principia Discordia in the late 1960s. |
Формула «All rights reversed» впервые была использована Грегори Хиллом в конце 1960-х годов для того, чтобы разрешить бесплатную перепечатку манифеста дискордианства Principia Discordia. |
A 2015 Human Rights Watch report stated that in Zimbabwe, one-third of women aged between 20 and 49 years old had married before reaching the age of 18. |
В 2015 году, по сообщениям Human Rights Watch, треть замужних женщин в возрасте от 20 до 49 лет в Зимбабве вышли замуж до 18 лет. |
Other NGOs, including Human Rights Watch, the Committee to Protect Journalists and the Glasnost Defense Foundation, have issued reports condemning the lack of press freedoms in Tajikistan. |
Другие НПО, в том числе Human Rights Watch, Комитет по защите журналистов и Фонд защиты гласности, выпустили отчеты осуждающие отсутствие свободы прессы в Таджикистане. |
In 1907 he gained his doctorate with a work on the Duties and Rights of Theatre Audiences and then worked as a judge at the court of chancery, but continued to plead until 1919. |
В 1907 году он получил докторскую степень за работу Duties and Rights of Theatre Audiences, а затем работал судьёй, но до 1919 года выступал и как адвокат в суде. |
In a 23 October 2012 statement, Human Rights Watch said that Syrian military denials notwithstanding, HRW had "evidence of ongoing cluster bomb attacks" by Syria's air force. |
В заявлении от 23 октября 2012, Human Rights Watch сообщает, что, несмотря на опровержения сирийского правительства, сирийские ВВС применяют кассетные бомбы. |
Nicaragua's Health Ministry officials told Human Rights Watch that they did not have any official documentation of the effects of the blanket ban and no plans for gathering such documentation. |
Чиновники министерства здравоохранения Никарагуа заявили представителям организации Human Rights Watch что не располагают никакими официальными документами об эффектах всеобщего запрета на аборты и у них нет планов сбора подобной документации. |
Human Rights Watch also stated that Hamas authorities were obligated by the laws of war to allow Shalit to correspond with his family, and noted that three letters and a voice recording cannot be counted as regular correspondence. |
Правозащитная организация Human Rights Watch (HRW) также заявила, что лидеры ХАМАС по законам и обычаям войны были обязаны разрешить Шалиту переписываться со своей семьей, и отметила, что три письма и запись голоса не могут быть расценены как регулярная переписка. |
ResPublica's report "To Buy, To Bid, To Build: Community Rights for an Asset Owning Democracy", launched on 15 November 2010, listed strategies for privatising under-performing public sector built assets. |
В докладе «То Buy, To Bid, To Build: Community Rights for an Asset Owning Democracy», сделанному 15 ноября 2010 года, перечисляет стратегии приватизации неблагополучных строительных активов в общественном секторе. |
It premiered in the UK at the Human Rights Watch Film Festival in March and was broadcast on Channel 4 on 4 May. |
Премьера в Великобритании состоялась на кинофестивале «Human Rights Watch Film Festival» в марте и фильм был показан 4 мая на «Channel 4». |
On 4 April 2008 Human Rights Watch asked Kosovar Prime Minister Hashim Thaci and Albanian Prime Minister Sali Berisha to open investigations on the matter under international supervision. |
4 апреля 2008 Human Rights Watch обратилась к премьер-министру Косова Хашиму Тачи и премьер-министру Албании Сали Бериша с просьбой провести расследование под международным контролем. |
However, lawyers from the American Civil Liberties Union and Zachary Manfredi from Yale's Worker and Immigrant Rights Advocacy Clinic caution that individuals detained at the airports could still be transferred to different detention facilities. |
Однако, юристы из ACLU и Захарий Менфреди (англ. Zachary Manfredi) из Yale's Worker and Immigrant Rights Advocacy Clinic предостерегают, что лиц, задержанных в аэропортах, все ещё могут переместить в различные места содержания под стражей. |