In January 2005 Aleh was awarded the prize of the President of the Republic of Belarus "For Spiritual Revival". |
В январе 2005 года стал Лауреатом Премии Президента Республики Беларусь «За духовное возрождение». |
Persian-Moorish Revival sense of architectural style detailing (implemented in facades). |
Персидско-мавританское Возрождение чувство архитектурного стиля детализации (реализовано в фасадах). |
In 1997, he established a movement called the Social Committee For the Moral Revival of the Fatherland. |
В 1997 году он основал движение под названием Общественный комитет "За нравственное возрождение Отечества". |
They call it "Revival", but that's all I know. |
Они называют его "Возрождение", это всё, что я знаю. |
Revival of now extinct indigenous languages is extremely complex. |
Возрождение исчезнувших языков коренных народов является чрезвычайно сложным мероприятием. |
From June 5, 2015 - the Head of the political party «Revival». |
С 5 июня 2015 года - глава партии «Возрождение». |
In Scotland and the north of England, where the Gothic Revival was less strong, architects continued to develop the neoclassical style of William Henry Playfair. |
В Шотландии и на севере Англии, где готическое Возрождение было менее сильным, архитекторы продолжали развивать неоклассический стиль Уильяма Генри Плейфера. |
He was involved in editing articles for the forthcoming edition of the "Revival and development of industry, trade and finance of the USSR". |
Занимался редактированием статей для готовившегося к печати издания «Возрождение и развитие промышленности, торговли и финансов СССР». |
Revival of the economies of the developing countries and enhancement of their constructive role in world affairs are of vital importance in advancing mankind along the road of peace and prosperity. |
Возрождение экономики развивающихся стран и усиление их конструктивной роли в мировых делах имеют важнейшее значение для продвижения человечества по пути мира и процветания. |
Zaporozhye city society of Germans "Revival" |
Запорожское городское общество немцев «Возрождение» |
The remainder are created by the government; all these governmental NGOs (GONGOs) are part of a nationwide movements "Galkinish" (Revival). |
Остальные созданы правительством; все эти правительственные НПО (ПНПО) являются частью общенационального движения "Галкиниш" (Возрождение)55. |
All 13 cars are functional, taking part in several annually nostalgic competitions such as the London to Brighton Veteran Car Run and Gordon Bennett Revival. |
Все 13 автомобилей являются действующими и принимали участие в нескольких ежегодных памятных соревнованиях, таких как пробег ретромобилей из Лондона в Брайтон и возрождение кубка Гордона Беннета. |
In addition, after careful screening of information on the Revival of Islamic Heritage organization the Ministry of Justice refused to allow the representative office of this organization to be officially registered in Azerbaijan. |
Кроме того, после тщательной проверки информации по организации «Возрождение исламского наследия» министр юстиции отказал представительству этой организации в официальной регистрации в Азербайджане. |
There is at least one example of a Byzantine design ("City" church of Kazan Icon in Irkutsk) "restored" to imitate Russian Revival by adding tented roofs. |
Есть как минимум один пример византийского храма («городская» церковь Казанской иконы в Иркутске), «отреставрированного» под русское возрождение с добавлением шатровых крыш. |
In June 2014 Kostadin Kostadinov told media on 2 August in the same year in the city of Pliska will be held Constituent Assembly which creates party "Revival". |
В июне 2014 Костадин Костадинов сообщил журналистам 2 августа в том же году в городе Плиска пройдет учредительное собрание, которое создает партию «Возрождение». |
Revival»; - collection of articles by the artist and about the artist, compiled by Dzhamilya Dagirova from the libraries and archives of artist's friends. |
Возрождение»; сборник статей художника и о художнике, собранных Джамилей Дагировой из архивов библиотек и друзей автора. |
Revival of the Special Committee was necessary to restore its democratic underpinnings and to promote triangular partnership among the Member States, the Security Council and the Secretariat. |
Возрождение роли Специального комитета необходимо для восстановления его демократической основы и развития трехстороннего партнерства между государствами-членами, Советом Безопасности и Секретариатом. |
The Serbian Revival threatened to jeopardize Austria, to question its strategic interests. |
Сербское возрождение представляло собой определённую угрозу для Австрии и её стратегических интересов. |
Revival of rural community-based self-help initiatives in Sri Lanka (United Nations Industrial Development Organization) |
«Возрождение инициатив самопомощи в сельских общинах в Шри-Ланке» (Организация Объединенных Наций по промышленному развитию) |
Revival and revitalization of the historical heritage and cultural identity of the Santals in Jharkhand and adjacent State of West Bengal |
«Возрождение и восстановление исторического наследия и культурной самобытности санталов в Джарханде и прилегающем штате Западная Бенгалия» |
Revival and improvements of canals and river routes through dredging and widening to increase capacity and the addition of river ports would help to improve services and increase capacities. |
Возрождение и улучшение каналов и речных путей посредством дноуглубительных работ и расширения для повышения пропускной способности и добавление речных портов будет способствовать повышению качества услуг и увеличению мощности. |
Revival of racial feuds, religious strife and incitement to hatred represents a serious threat to our aspirations in spreading the ideas of peace and love. It requires firm opposition from our international Organization. |
Возрождение расовой вражды, религиозный раскол и подстрекательство к ненависти представляют собой серьезную угрозу усилиям по распространению идеалов мира и любви; наша международная Организация должна дать жесткий отпор подобным деяниям. |
The Old School Revival, Old School Renaissance, or simply OSR, is a movement among players of tabletop role-playing games (especially Dungeons & Dragons) that draws inspiration from the earliest days of tabletop RPGs in the 1970s. |
Возрождение старой школы, (Old School Revival или Old School Renaissance), часто сокращающееся до OSR, это направление в настольных ролевых играх (особенно значимое для Dungeons & Dragons), которое черпает принципы и философию дизайна в самых ранних днях существования хобби с 1970-х годов. |
The first workshop will concentrate on the Russian federal programme "The Volga Revival", and on activities carried out on the Upper Volga, the Don, Seversky Donets and Tobol and their catchment areas. |
В ходе первого рабочего совещания основное внимание будет уделено Федеральной программе России "Возрождение Волги" и мероприятиям, осуществляемым в отношении верхней Волги, Дона, Северского Донца и Тобола и их водосборных площадей. |
Since 2005, Rusudan is taking a post of advisor at the International Charitable Foundation of the Catholicos-Patriarch of Georgia named Revival and development of spirituality, culture and science, established by the Catholicos-Patriarch of All Georgia Ilia II. |
С 2005 года Русудан занимает пост советника в Международном благотворительном фонде Католикоса-Патриарха Грузии «Возрождение и развитие духовности, культуры и науки», который учредил Католикос-Патриарх всея Грузии Илия ІІ. |