Thus, there were many elements other than mere attitudes that continued to reinforce the status quo, such as the revival of customary laws. |
Таким образом существует много других элементов помимо всего лишь взглядов в обществе, которые продолжают сохранять существующее положение, как, например, возрождение традиционных норм. |
The revival of media interest is a necessary component of re-engaging publics and capitals; however, such revival is dependent on heightening the relevance of the Assembly to the public. |
Возрождение интереса средств массовой информации является одним из необходимых компонентов вовлечения общественности и столиц; однако подобное возрождение зависит от повышения актуальности Ассамблеи для общественности. |
The Centre produces radio programmes and videos aimed at cultural promotion, preservation or revival. |
Центр выпускает радиопрограммы и видеоролики, направленные на поощрение, сохранение и возрождение культуры коренных народов. |
That would lead to the revival of their social, cultural and economic systems and institutions of government. |
С этим связано возрождение социальных, культурных и экономических систем и института правления коренных народов. |
A later revival of Twilight Zone comics was published by Now Comics, spinning off of the 1980s revival of the show. |
Позднее, возрождение комиксов «Сумеречной зоны» было сделано издательством «Now Comics», что стало результатом возрождения шоу в 1980-х годах. |
Although the revival and development of Africa was that continent's own primary responsibility, it needed the assistance of the international community to carry its development agenda forward. |
Хотя возрождение и развитие Африки в первую очередь являются задачей самого этого континента, для воплощения в жизнь программы действий в области развития Африка нуждается в помощи со стороны международного сообщества. |
In recent years, the term scientific romance has seen a revival, being self-applied by modern works of science fiction which deliberately ape previous styles. |
В последние годы термин «научных роман» переживает возрождение, будучи использован в современных произведениях научной фантастики, которые намеренно используют предыдущие стили. |
The interest in fantasy art and literature since the 1970s has seen a revival in the topics and styles of Victorian fairy painting, often in novel contexts. |
Интерес к фантастическому искусству и литературе с 70-х годов XX века вызвал возрождение сказочной темы в живописи, часто в новых контекстах. |
The revival was so strong that, in 1684, James was re-admitted to the Privy Council, after an absence of eleven years. |
Возрождение Йорка было настолько сильным, что в 1684 году, через одиннадцать лет после исключения, он был возвращён в Тайный совет. |
Jean Grey's revival became a crossover plotline between the Avengers under Stern, Fantastic Four under Byrne, and X-Factor under Layton. |
Возрождение Джин Грей стало сюжетной линией кроссовера между «Мстителями» Стерна, «Фантастической четверкой» Бирна, и «Икс-Фактора» Лейтона. |
A revival was introduced by Chrysler as a concept car, called the Chrysler Phaeton in 1997. |
Возрождение этой модели произошло в 1997 году как концепт-кара, который назывался Chrysler Phaeton. |
A short-lived revival was launched in 1999, lasting for ten issues, and a mini-series followed in 2005. |
Недолговечное возрождение было начато в 1999 году, продержалось десять выпусков, а в 2005 году последовала серия мини-серий. |
The main achievement of Markham's RGS presidency was the revival at the end of the 19th century of British interest in Antarctic exploration, after a 50-year interval. |
Главным достижением Маркема на посту президента КГО стало возрождение в конце XIX века в Британии интереса к исследованию Антарктики после почти 50-летнего перерыва. |
Also influential was the cultural revival and rediscovery of Calcio Fiorentino, an ancestor of modern football that was played by members of the Medici family. |
Также имело место культурное возрождение «Флорентийского кальчо», предка современного футбола, в который играли члены семьи Медичи. |
A great deal of the SRIA structure survived in the new order, which went on to greatly influence the modern occult revival in the 20th century. |
Большая часть структуры SRIA выжила в новом ордене, который впоследствии оказал большое влияние на современное оккультное возрождение в 20-м веке. |
This revival, later boosted greatly by Queen Victoria's enthusiasm for it, included the beginnings of the Highland games as we now know them. |
Это возрождение, позже форсированное королевой Викторией, дало начало Горским Играм в том виде, в котором они известны сейчас. |
In US Freemasonry today the term Masonic Hall is experiencing a revival motivated in part by the public misconception that Masons conduct a form of religious worship in their Temples. |
В масонстве США сегодня термин масонский зал переживает возрождение, частично из-за общественного заблуждения, что масоны проводят какие-то формы религиозного поклонения в храмах. |
Now, in response to this new use of culture using digital technologies, the law has not greeted this Sousa revival with very much common sense. |
Теперь, в ответ на это новое использование культуры посредством цифровых технологий, закон не принял это возрождение Саузы с значительной долей здравого смысла. |
The opening ceremony of the Olympic games will highlight this revival: it will feature not quotes from Marx, but sayings from the Analects of Confucius. |
Церемония открытия Олимпийских Игр подчеркнет это возрождение: она представит не цитаты Маркса, а высказывания из сборника афоризмов Конфуция. |
The revival of frequently misinterpreted Ukrainian culture was intended to repair the huge damage caused by forceful Russification, without affecting the interests and rights of ethnic Russians. |
Возрождение украинской культуры, которое часто является объектом неверного толкования, осуществляется в целях ликвидации огромного ущерба, причиненного в результате насильственной русификации, без ущемления интересов или прав русского населения. |
Some parts of the continent, particularly in the common currency zone of west Africa, have seen a modest revival of economic prospects due to improved macroeconomic management. |
В некоторых районах континента, в частности в общей валютной зоне Западной Африки, наблюдается определенное возрождение экономических перспектив благодаря повышению эффективности макроэкономического управления. |
It is also the Council's policy to promote the revival of traditional Maltese crafts and to establish international contacts to enhance Maltese artisanship. |
Совет также проводит политику, направленную на возрождение традиционных мальтийских ремесел и установление международных контактов в целях развития мальтийского народного творчества. |
The revival of Bosnia's economic and social structure, destroyed by years of war, needs the priority attention and sustained commitment of the international community. |
Возрождение экономической и социальной структуры Боснии, разрушенной за годы войны, потребует от международного сообщества уделения приоритетного внимания и приложения настойчивых усилий. |
The main task on which Roma civil society associations are focused is the revival of the language, culture, traditions and customs of the Roma minority. |
Основными задачами, на решении которых сосредоточена деятельность ромских общественных объединений, являются возрождение языка, культуры, традиций и обычаев ромского меньшинства. |
Moreover, the revival of racial bias, religious sedition, incitement of hatred and xenophobia represent a serious threat to international peace and security. |
Кроме того, возрождение расистских предрассудков, подстрекательство к беспорядкам на религиозной почве, разжигание ненависти и ксенофобии создают для международного мира и безопасности серьезную угрозу. |